Dans les cas où des correspondances aériennes à partir de ces régions continuent de revêtir une importance essentielle, il faut protéger les créneaux horaires de ces vols dans les aéroports de première catégorie et ne pas les vendre au profit de routes long-courriers qui sont plus rentables, ni refuser le maintien de telles routes aux services régionaux en raison de la taille des appareils, ni laisser perdre ces routes au profit de nouveaux services qui risquent de ne pas maintenir les liaisons régionales.
Where connecting air services from these regions continue to be essential, their slots at hub airports must be protected - not sold off for more profitable long-haul routes, denied to regional services on the basis of aircraft size or replaced with new services which may not maintain regional links.