Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "vol nous avons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'Alaska a été privé de chasseurs parce que sa flotte a été interdite de vol. Nous avons déployé vers l'Alaska un certain nombre de F-18 de Bagotville d'un seul coup, grâce au ravitaillement en vol. Ces appareils ont assuré la sécurité de l'espace aérien de l'Alaska.

Alaska was without fighters because the fleet was grounded. We deployed a number of F-18s from Bagotville in one shot through air refuelling to Alaska, and they took over the responsibility of the safety of the airspace over Alaska and in fact went out and intercepted a Russian aircraft while they were there.


Nous avons établi trop rapidement une comparaison avec le vol de la KLM qui a été pris dans la poussière volcanique du mont Redoubt, au-dessus de l’Alaska, en 1989, et nous avons fait trop rapidement référence à l’incident survenu au vol de British Airways au-dessus de l’Indonésie en 1982.

We have been too rash in making comparisons with the KLM flight that was engulfed in the volcanic dust of Mount Redoubt over Alaska in 1989 and too rash in making references to the British Airways flight which found itself in a cloud of volcanic dust over Indonesia in 1982.


Ce que je veux dire, pour répondre à M. Pafilis, c’est que, dès le début du mois de février, j’ai moi-même pris l’initiative de demander au Conseil des ministres des transports la possibilité d’établir une liste européenne des compagnies qui avaient fait l’objet d’une mesure d’interdiction ou de restriction de vol. Nous avons progressé, il faut bien le dire, en raison de la prudence des États membres, moins rapidement que je l’aurais souhaité.

What I would like to say, in response to Mr Pafilis, is that, since the beginning of February, I have taken the initiative of asking the Council of Transport Ministers about the possibility of drawing up a European list of companies that have been subject to bans or flight restrictions. It has to be said that, due to the cautiousness of the Member States, we have progressed less quickly than I would have liked.


Contrairement à la proposition de la Commission, nous pensons qu’ils doivent garder la possibilité de reprogrammer les créneaux pour optimiser progressivement leurs plans de vol. Nous avons élargi les exceptions applicables à la règle "on s'en sert ou on le perd" afin de pouvoir parer à des événements tels que ceux du 11 septembre et nous avons retiré la proposition de la Commission visant à lier un "droit du grand-père" à la taille de l'aéronef, car nous estimons que les transporteurs ont besoin d’une plus grande flexibilité.

Contrary to the Commission proposal, we are in favour of them continuing to have the option of re-timing in order to progressively optimise their schedules. We have widened the exceptions to the ‘use-it-or-lose-it’ rule in order to be able to take the impact of events like those of 11 September, for example, and we have set aside the Commission's proposal that ‘grandfather rights’ should be linked to the size of aircraft, believing as we do that the companies need greater flexibility, which is desirable both for economic and environmental reasons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Évidemment, si l'on demande que l'appareil présente une certaine endurance et transporte un certain nombre de systèmes, plus l'équipement que les appareils ont à transporter est lourd, moins ils seront capables de faire preuve d'endurance en termes de rayon d'action et de temps de vol. Nous avons constaté, au grand mérite de l'industrie, qu'elle trouvait des façons meilleures et plus astucieuses de faire les choses que nous ne l'avions demandé dans nos spécifications.

Obviously, if you ask that the equipment is to have a certain amount of endurance and you ask that the equipment is to carry a certain number of systems, the more weight you force them to carry has a negative effect on their ability to deliver endurance in terms of how far they can go and for how long. We have found, to industry's credit, that it was coming up with better and smarter ways of doing things than we were setting out in our specifications.


En réalité, nous avons tous constaté au cours des derniers mois que certaines compagnies aériennes de pays tiers avaient reçu, pour des raisons diverses, des subventions publiques importantes qui ont servi, dans de nombreux cas, à diminuer les tarifs et à pratiquer une concurrence déloyale sur des vols où elles rivalisaient avec les compagnies aériennes de pays de l'Union européenne.

We have all seen over recent months how, owing to several different circumstances, third-country air companies have received large amounts of public subsidy which in many cases have been used to lower fares and create unfair competition on routes on which European Union air companies compete. This has created a legal vacuum which has placed our companies at an unfair advantage in comparison with the companies of third countries.


Pour ce qui est des sanctions, l'Assemblée saura que nous avons levé les sanctions qui frappaient le pétrole et les vols aériens.

On sanctions, we have lifted – as the House will know – the sanctions on oil and air flights.


Des appels ont été lancés hier en vue de limiter, au niveau de la Communauté, le temps de service et de vol. Nous avons examiné cette question il y a quelques années et elle mériterait, à nos yeux, d'être approfondie.

There were calls yesterday for Community-wide limitations on duty and flight time. We examined this question a few years ago and it may be one which we want to develop.


Nous avons compris que compte tenu de tous les missiles qu'il y a dans le monde, dans divers pays, il serait impossible, s'ils lançaient leurs missiles tous à la fois, de les mettre en vol. Nous avons compris qu'il fallait lutter contre la menace et je pense que c'est ce qu'ils font.

It became apparent to us that given the missiles around the world in different countries, it would be impossible, if they shot their missiles off all at the same time, to get them in the air. It became apparent to us that the real way to handle that is by a counter-threat, and I think that is the way they do it.


Grâce à ce système, nous recevons les données de base sur les passagers à destination du Canada avant un vol. Nous avons mis en place dans trois grands aéroports des équipes d'analyse qui peuvent examiner l'identité de ces passagers et cibler le contrôle à leur arrivée.

This means that we receive, in advance of a flight, the tombstone data on passengers travelling to Canada. We have analytical teams in three major airports that are able to look at the identity of these passengers and to target the screening that we may wish to do upon their arrival.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     vol nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vol nous avons ->

Date index: 2024-09-18
w