Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Traduction

Vertaling van "voix après celle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
pendant la durée de leurs fonctions et après la cessation de celles-ci

both during and after their term of office
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Les membres exportateurs ont ensemble 1 000 voix et les membres importateurs également; ces voix sont réparties à l’intérieur de chaque catégorie, celle des exportateurs et celle des importateurs respectivement, comme l’indiquent les paragraphes ci-après du présent article.

1. The exporting Members shall together hold 1 000 votes and the importing Members shall together hold 1 000 votes, distributed within each category of Member — that is, exporting and importing Members, respectively — as provided for in the following paragraphs of this Article.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, tout au long de ce débat - pour lequel j’espérais, je dois l’avouer, une assistance plus nombreuse, car il mérite une bien plus grande participation - le Parlement s’est efforcé de joindre sa voix à celles, nombreuses, qui se sont élevées partout dans le monde ces derniers jours contre la tragique peine de mort par lapidation de Sakineh Mohammadi-Ashtiani, après l’appel de son fils Sajad, et de sauver toutes les autres femmes, comme Zahra Bah ...[+++]

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, through this debate – which frankly I was hoping would be rather better attended, because it deserves far greater participation – Parliament is seeking to add its voice to that of so many others around the world who have come out in recent days against the tragic death sentence by stoning for Sakineh Mohammadi-Ashtiani, after the appeal by her son Sajad, and to save all the other women sentenced to death or unjustly imprisoned, like Zahra Bahrami, in summary trials in Iran.


La Chambre a déjà adopté cette résolution à l'unanimité. Cette motion nous demande d'ajouter notre voix à celle de la Chambre des communes afin que le Parlement exprime d'une seule voix, après adoption de l'amendement habile et approprié du sénateur Di Nino, auquel je n'ai aucune objection, pour affirmer que le Canada, comme le dit la motion à l'alinéa g), « affirme son opposition à la prolifération nucléaire et condamne toute tentative de l'Iran de se doter d'une capacité ...[+++]

This motion calls for us to add our voice so that Parliament can speak as one, with the inclusion of the artful and appropriate amendment by Senator Di Nino, of which I have no objection, to demonstrate that Canada affirms its opposition, as the resolution says in (g), " to nuclear proliferation and condemns any pursuit by Iran of nuclear weapons capability" .


2. attend de la Commission qu'elle présente, le cas échéant, une proposition législative relative au principe "une action - une voix" après seulement le résultat de la révision de la directive 2004/25/CE (comme le prévoit son article 20) et l'évaluation de celle-ci;

2. Expects that the Commission, if appropriate make a legislative proposal concerning the principle "one share one vote" only after the outcome of the revision of Directive 2004/25/EC of 21 April 2004, as provided for in Article 20 of the directive, and an evaluation of the directive,;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, je voudrais joindre ma voix à celle de ceux qui se sont exprimés au sujet de la tragédie de Douvres et de ces jeunes vies brutalement interrompues là-bas. Mais je voudrais aussi dire mon écœurement devant l'attitude de nombre de gens : "Après tout, que peut-on espérer d'autre ? Quand on prend ce genre de risque, il faut savoir que l'on peut en mourir".

– Mr President, I would join my voice to those who have talked about the tragedy of Dover and the young lives cut short there, but I also want to add my revulsion at the attitude of many people: well, what do you expect, if you take these risks you have got to expect that you might die.


C’est dire que la marge y a été très étroite et qu’il pourrait donc être utile - et qu’il sera sûrement utile - que notre Parlement fasse entendre sa voix après celle des chefs de gouvernement qui, à Tampere, ont regretté l’attitude du Sénat américain, soulignant qu’elle constituait, je cite : "un signal inopportun pour ceux qui seraient tentés de se doter de l’arme nucléaire".

This shows that the margin was very narrow and that it may therefore be useful – and it certainly will be useful – for our Parliament to make its voice heard after those of the Heads of government who, in Tampere, lamented the attitude of the American Senate, pointing out that it represented a timely signal to those who might be tempted to equip themselves with nuclear weapons.


Je voudrais vous faire remarquer qu'étant donné que la Hongrie et la République tchèque - compte tenu précisément des voix qui leur manqueront au Parlement européen - useront des traités d'adhésion pour également aborder des questions institutionnelles, la mise en place de meilleures capacités de décision au sein du Conseil devrait également faire dès à présent partie des négociations d'adhésion et que celles-ci font donc partie de "l'Après Nice".

I should like to point out that, as Hungary and the Czech Republic will be using the enlargement agreements to deal with institutional matters, precisely because they have no voice in the European Parliament, the question of improved decision-making procedures in the Council should be taken into consideration during enlargement negotiations, meaning that enlargement negotiations also form part of the post-Nice process.


Je me contenterai donc de dire, au nom de tous les sénateurs de ce côté-ci, que je suis heureux d'unir ma voix à celle du leader du gouvernement au Sénat pour souhaiter la bienvenue à nos cinq nouveaux collègues, qui pourront bientôt faire leur marque, quoique, après avoir lu leurs biographies et surtout après avoir vu leurs dates de naissance, je sais que certains n'auront pas autant de temps que d'autres pour le faire.

Let me just say that on behalf of the colleagues on this side, I am pleased to join with the Leader of the Government in the Senate in welcoming our five new colleagues, who will soon make their mark here, although after reading their biographies and in particular their birth dates, some will unfortunately not have as much time as others to do so.


[Français] M. Gaston Leroux (Richmond-Wolfe): Monsieur le Président, bien que je n'aie pas connu M. Douglas Charles Neil, je désire, en mon nom et au nom de tous mes collègues du Bloc québécois, offrir mes sincères condoléances à la famille et aux amis du député de Moose Jaw, Saskatchewan, qui a siégé en cette Chambre de 1972 à 1984 (1515) [Traduction] M. John Solomon (Regina-Lumsden): Monsieur le Président, j'ai l'honneur cet après-midi d'unir ma voix à celle de mes collègues pour offrir, au nom du caucus du Nouveau Parti démocratique, nos sincères condoléances à la famille ...[+++]

[Translation] Mr. Gaston Leroux (Richmond-Wolfe): Mr. Speaker, although I did not know Douglas Charles Neil personally, I would like at this time, on behalf of all my Bloc Quebecois colleagues, to extend my deepest sympathies to the family and friends of the former member for Moose Jaw, Saskatchewan who served in this House from 1972 to 1984 (1515 ) [English] Mr. John Solomon (Regina-Lumsden): Mr. Speaker, it is my honour this afternoon to join with my colleagues of this assembly to extend deepest sympathies on behalf of the New Democratic Party caucus to the family of the late Doug Neil, the former member for Moose Jaw in Saskatchewan.


Ma présentation de cet après-midi cherchera à faire entendre le plus possible la voix de celles qui en sont victimes. Mes trois messages clés aujourd'hui sont que la Fondation canadienne des femmes dispose actuellement de la plus grande expertise concernant le trafic sexuel au Canada; que le projet de loi du gouvernement, bien qu'il présente des avancées encourageantes en ce qui a trait au trafic sexuel, pourrait être amélioré dans le cas des filles et des femmes victimes de traite et que l'on impose le silence a ...[+++]

My three key messages today are that Canadian Women's Foundation is currently the preeminent expert on sex trafficking in Canada; that while the government's proposed legislation does offer some promising advances related to sex trafficking, there is room for improvements for trafficked women and girls; and that women and girls who are survivors of sex trafficking have been silenced and their perspectives must be part of this discussion.




Anderen hebben gezocht naar : voix après celle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voix après celle ->

Date index: 2023-04-12
w