Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
On voit déjà dans
Vanté

Traduction de «voit déjà aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dallaire : Monsieur le président, pour ce qui est du concept de régionalisme, on voit déjà aujourd'hui une tentative d'expression par l'Union africaine suite au problème du Darfour et du Soudan.

Dallaire: Mr. Chairman, as to this concept of regionalism, we see that the African union is already making an attempt, following the problems in Darfur and the Sudan.


C'est une technique qui vise purement et simplement, à mon avis, à faire en sorte que Canada 3000, qui est déjà au bord de la faillite, soit complètement détruite, et je pense qu'on en voit déjà les résultats aujourd'hui.

It is purely designed, in my opinion, to make sure that Canada 3000, which is on the edge of bankruptcy, will be destroyed, and I think we're seeing the results of it today.


Ce n'est pas sans vous rappeler que déjà, à quelques occasions, dans le passé, soit en 2008 et aussi en 2006, le Barreau du Québec s'était déjà prononcé sur le projet de loi C-26 et le projet de loi C-15, qui proposaient certaines des dispositions qu'on voit ici dans le projet de loi S-10 d'aujourd'hui.

We would remind you the Barreau du Québec has voiced its views on several occasions in the past on Bill C-26 and Bill C-15, in 2008 and 2006, which proposed some of the provisions we see here in Bill S-10 today.


On le voit aujourd’hui déjà: un durcissement s’opère au sein de l’institution; nous pensons que ce serait une mauvaise trajectoire.

We can already see a hardening of attitudes today within the institution; we think that this is the wrong approach.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela se voit déjà aujourd’hui très clairement à l’état actuel des stocks de cabillauds en la mer du Nord et j’espère que nous en tirerons une leçon.

That this is so is already demonstrated very clearly by the current state of cod stocks in the North Sea, and I hope that will be a lesson to us.


Je l’ai déjà dit précédemment et je le répète aujourd’hui : la Commission ne veut pas s’attaquer au véritable problème, au problème que tout le monde voit mais dont personne ne veut parler, c’est-à-dire celui de la grande puissance du commerce de détail en Europe, dont l’influence se fait particulièrement sentir au Royaume-Uni et en Irlande.

I have said it before and I repeat it now that the Commission is unwilling to take on the elephant in the room, i.e. the very powerful retail sector in Europe which is particularly powerful in the UK and in the Republic of Ireland.


En effet, si une entreprise ou une compagnie contribue un montant de 100 000 $ à un parti politique, par exemple si une grande banque contribue 100 000 $ à la caisse du Parti libéral, comme cela s'est déjà vu dans le passé et comme cela se voit encore aujourd'hui—cette banque n'invente pas l'argent—, elle va tout simplement prendre les 100 000 $ et les inclure dans ses frais de représentation ou dans d'autres types de frais.

In fact, if a corporation or a company contributes $100,000 to a political party, for example, if a big bank contributes $100,000 to the Liberal Party fund—as has occurred in the past and as is still the case today—this bank is not creating this money out of nothing—it will simply take this $100,000 and include it in its public relations expenses or other expenses.


Présentant cette décision, Michel Barnier, Commissaire chargé de la Politique régionale, a notamment déclaré : « La région du Nord Pas de Calais, déjà dotée d'un programme structurel au titre de l'objectif 1, se voit attribuer aujourd'hui l'enveloppe régionale la plus importante en France pour l'objectif 2, ce qui illustre s'il en était besoin les difficultés de reconversion que ces zones connaissent.

"The Nord-Pas-de-Calais region, already a recipient of structural assistance under Objective 1, has today been granted the biggest Objective 2 regional development budget in France," said Michel Barnier, the Commissioner for regional policy, presenting the decision".


Ce à quoi nous assistons aujourd'hui pour les médias, nous en voyons déjà les effets en Asie centrale, dans ces pays de l'ex-Union soviétique où le Président Poutine est en train de rétablir une politique post-coloniale, dans une région dont l'Union européenne ne voit pas l'importance stratégique, pas plus qu'elle ne voit l'importance stratégique de la région du Caucase.

What is happening now to the mass media has already happened in Central Asia in those ex-Soviet countries in which President Putin is re-establishing a postcolonial policy, a region which the European Union does not see the strategic importance of, just as it does not recognise the strategic importance of the Caucasus region.




D'autres ont cherché : on voit déjà dans     voit déjà aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voit déjà aujourd ->

Date index: 2021-12-14
w