Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voit difficilement comment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Comment traiter avec des clients en colère et difficiles

Dealing with Angry & Difficult Clients
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On voit difficilement comment les Canadiens pourront comprendre ce qui se passe à moins qu'ils ne soient avocats, comme Stewart et moi-même, auquel cas ils ont peut-être une chance de comprendre l'intention.

It's hard to see how Canadians can actually figure out what's going on, unless they're lawyers, like Stewart and myself—we have a fighting chance of at least figuring out what is intended.


On voit difficilement comment les autorités américaines pourraient rembourser les sommes faramineuses qu'elles sont en train de dépenser et comment, dans un contexte d'inflation et tandis que la valeur de l'argent diminue, elles pourraient surmonter leurs propres difficultés à rembourser leurs dettes et à normaliser le prix excessif de leur actifs.

It is hard to imagine how the United States could otherwise pay the enormous debts it is only now incurring and how, in a time of inflation, the weakening of the value of money, it will respond to its own worsening ability to pay off its debts and normalise its overpriced assets.


Le gouvernement voit difficilement comment il peut être imputable relativement à l'atteinte de résultats dans des domaines tels que la santé, l'immigration et l'éducation, qui ne sont pas exclusivement de sa compétence sur le plan constitutionnel.

The federal government has difficulty in understanding how it could be held accountable for meeting results in fields such as health, immigration and education, which, under the Constitution, do not fall exclusively under its jurisdiction.


Sinon, on voit difficilement comment elle pourrait survivre après 2009.

Otherwise it is difficult to see how it could survive after 2009. Thus, this proposal would either


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais on voit difficilement comment l'exposé des préjudices subis par la victime influerait sur les décisions des commissions concernant le risque que présente l'accusé, ses besoins de traitement et ses autres besoins.

But with the criteria for the governing disposition, it's hard to see which of those criteria, the victim impact statements, have an influence on the decisions the board has to make in terms of the level of risk the accused patient represents, their treatment needs, and their other needs.


On voit difficilement comment, s'il n'a rien à dire en ce qui concerne sa gestion financière, le Parlement pourrait donner décharge au Fonds de recherche du charbon et de l'acier.

It is hard to see how the Parliament could give discharge to the Coal and Steel Research Fund if it has no say on its financial management.


On voit difficilement comment, s'il ne pouvait influer sur la gestion et l'utilisation des crédits dans le cadre du Fonds de recherche du charbon et de l'acier, le Parlement pourrait accepter ces frais supplémentaires, qui seraient financés par la rubrique 5.

It is difficult to see how the Parliament could agree with these extra costs, which would be taken from heading 5, but not have any influence on the management and use of appropriations within the Coal and Steel Research Fund.


Comme elle l'a fait remarquer dans cette communication, la Commission voit difficilement comment des règles uniformes et contraignantes en matière de restrictions d'exploitation, qui s'appliqueraient à tous les aéroports communautaires, comme ce serait par exemple le cas pour l'interdiction générale des vols de nuit, comment une telle action pourrait apporter la solution la plus équilibrée au problème des nuisances sonores imputables à certains aéroports.

As pointed out in this communication, the Commission does not see how uniform and restrictive rules governing restrictions on use, which would apply to all Community airports, as would be the case, for example, for the general ban on night flights, could provide the most balanced solution to the issue of noise pollution attributable to certain airports.


En outre, la fondation ayant à la fois pour but de minimiser les frais administratifs et d'harmoniser la prestation des bourses et des programmes d'aide financière fondés sur le besoin qui existent déjà au niveau provincial, on voit difficilement comment on pourrait baser la formule d'attribution utilisée par la fondation sur le mérite sans violer l'une de ces conditions ou même les deux.

Moreover, the fund has twin goals of minimizing administration costs and harmonizing the delivery of the funds with existing need-based aid programs in the provinces, and it is very difficult to see how a significant merit criterion could be injected into the foundation's award formula without violating one or both of these conditions.


Cet exercice est déjà assez difficile pour ceux qui ont de l'expérience, on ne voit pas comment pourraient s'en sortir des gens qui n'ont pas la compétence ou la formation nécessaire pour rédiger de tels documents ou pour connaître et étudier le vaste corpus de jurisprudence accumulé par la Cour fédérale et de la Cour suprême.

It is hard enough for those of us who are fairly experienced, but a person who is not fully equipped to write legal reasons and who is not equipped to know and study the vast precedents from the Federal and Supreme Courts is lost.




Anderen hebben gezocht naar : voit difficilement comment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voit difficilement comment ->

Date index: 2023-10-02
w