Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algorithme du plus proche voisin
Cacao en poudre sucré fortement dégraissé
Cacao en poudre sucré maigre
Cacao sucré fortement dégraissé
Cacao sucré maigre
Chocolat de ménage en poudre fortement dégraissé
Chocolat de ménage en poudre maigre
Droit d'auteur
Droits voisins
Décision par plus proches voisins
Initiative Nouveaux voisins
Initiative en faveur des nouveaux pays voisins
Recherche des plus proches voisins
Recherche du plus proche voisin

Vertaling van "voisins ont fortement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
algorithme du plus proche voisin | décision par plus proches voisins | recherche des plus proches voisins | recherche du plus proche voisin

nearest neighbor algorithm


cacao en poudre sucré fortement dégraissé | cacao en poudre sucré maigre | cacao sucré fortement dégraissé | cacao sucré maigre | chocolat de ménage en poudre fortement dégraissé | chocolat de ménage en poudre maigre

fat-reduced drinking chocolate


Initiative Nouveaux voisins | Initiative en faveur des nouveaux pays voisins

New Neighbours Initiative


droit d'auteur [ droits voisins ]

copyright [ accessory right | copyright infringement(UNBIS) ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En particulier, dans les nouveaux Länder allemands, où le PIB avait fortement augmenté après la réunification au début des années quatre-vingt-dix, la croissance du PIB par habitant a été voisine de la moyenne de l'Union européenne au cours des sept années 1994-2001 (moins de 2,5% par an).

In particular, in the German new Länder, where GDP increased markedly in the early 1990s after unification, growth of GDP per head was much the same as the EU average over the 7 years 1994 to 2001 (under 2½% a year).


Les visites de dirigeants de la région - notamment serbes et croates - dans certains pays voisins, ainsi que les déclarations relatives aux conflits qui ont éclaté dans les années 1990, ont fortement contribué à la réconciliation régionale.

Visits by leaders of the region, in particular those of Serbia and Croatia, to neighbouring countries, as well as statements made on the conflicts of the 1990s have contributed substantially to regional reconciliation.


L'exercice de programmation a été fortement influencé par les terribles inondations qui ont touché la République tchèque et les pays voisins en août 2002.

The programming exercise was significantly marked by the major flooding which affected the Czech Republic, along with neighbouring countries, in August 2002.


Ce financement européen permet de mobiliser les ressources nécessaires à l’extension de la ligne T3 dont les travaux débutent, l’objectif étant d’améliorer sensiblement la desserte de la proche banlieue parisienne et les connections entre Paris et les communes voisines entre la Porte de la Chapelle et la Porte d’Asnières, secteur fortement peuplé concentrant d’importants pôles d’emplois.

This EU loan serves to raise the necessary finance to extend the T3 line on which works are beginning. This project aims to substantially improve the service for the inner suburbs and the connections between Paris and neighbouring municipalities between Porte de la Chapelle and Porte d’Asnières, a densely-populated area where major employment centres are concentrated.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les communes voisines ont, elles aussi, vu fortement augmenter leur niveau de chômage pour la même raison, même si bon nombre d’entre elles affichaient déjà un taux élevé en raison de précédentes fermetures d’usines.

Neighbouring municipalities also experienced a sharp rise in unemployment for the same reason, even though many of these already had very high unemployment levels due to previous factory closures.


L. considérant que des pays voisins ont fortement restreint l'accès des réfugiés, forçant nombre d'entre eux à retourner en Irak ou à rester piégés aux frontières et imposant des obligations restrictives en matière de séjour, notamment en réduisant les périodes de séjour et/ou en rendant le renouvellement des visas à ce point difficile que la plupart des Irakiens perdent rapidement tout statut légal,

L. whereas neighbouring countries have considerably restricted access for refugees, forcing many to return to Iraq or remain trapped at the borders, as well as imposing restrictive stay requirements, such as reducing periods of stay and/or making the renewal of their visas so difficult that most Iraqis quickly lose their legal status,


La portée des actions pourrait s'étendre au-delà de la région elle-même car de nombreuses activités restent fortement liées aux régions voisines, en particulier la mer Caspienne, l'Asie centrale et le Sud-Est de l'Europe.

The scope of actions could extend beyond the region itself, since many activities remain strongly linked to neighbouring regions, notably to the Caspian Sea, to Central Asia and to South-Eastern Europe.


L'Europe est fortement liée aux États-Unis, mais elle se rapproche de plus en plus d'une collaboration étroite avec ses voisins orientaux, y compris la Russie, l'Ukraine, la Pologne, et bon nombre d'autres pays de l'ancien bloc soviétique.

Europe has strong ties to the US, but it is increasingly moving towards close collaboration with its eastern neighbours, including Russia, the Ukraine, Poland, and many other former Soviet bloc countries.


Ces politiques vont de la limitation des émissions atmosphériques toxiques dans les régions fortement urbanisées à la gestion des bassins maritimes (Mer Baltique et Mer Méditeranée); - coopération transnationale pour élaborer les schémas de développement dans le cadre de ces politiques publiques, coopération intra- communautaire mais aussi avec les Etats voisins non membres de l'Union. 4. Les systèmes d'aménagement du territoire ...[+++]

The specific characteristics of each group of regions suggest that the problems may be grouped primarily under three headings: - development of transport infrastructure and, in particular, of telecommunications, in order to reduce remoteness and imbalances between regions. An example is the work in progress on upgrading the rail link between Bordeaux and Santander; - introduction of policies to protect the environment and improve the quality of life. Such policies range from the reduction of toxic discharges into the atmosphere in heavily urbanized areas to the management of mariti ...[+++]


3/ L'Union européenne soutient les efforts déployés par ses voisins pour la stabilisation macro-économique et le progrès des réformes 3.1 L'Union européenne est fortement impliquée dans le soutien des efforts entrepris, depuis 5 ans, par les pays de l'Europe centrale et orientale dans la voie de l'ajustement et des réformes structurelles nécessaires à leur transition à l'économie de marché.

3. The European Union is supporting the efforts being made by its neighbours to promote macroeconomic stabilization and press ahead with their reforms 3.1 For five years the European Union has been closely involved in supporting the steps being taken by the central and eastern European countries towards adjustment and the structural reforms necessary for their transition to market economies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voisins ont fortement ->

Date index: 2024-01-26
w