17. considère que le système de voies de navigation intérieures représente un aspect important pour le développement des transports dans la région, même si l'on observe une diminution de la navigation sur les voies navigables, essentiellement due à la forte récession économique, et souligne qu'il est important d'encourager les concepts logistiques intermodaux rail-voies navigables, la promotion des bateaux adaptés à la navigation en rivière dans les zones peu profondes du Danube et l'amélioration des équipements des ports fluviaux intérieurs;
17. Regards the inland waterway navigation system as an important aspect of the transport development of the region, whilst recognising the decrease in inland waterway navigation, which is mainly due to the strong economic downturn, and emphasises the importance of supporting intermodal rail-waterway logistic concepts, promotion of river-adapted ships for the shallow Danube and better equipment at inland ports on the river;