Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pourtant

Vertaling van "voient pourtant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les chats voient dans le noir... pas vous! Méfiez-vous des dangers du vol de nuit

Cats Can See In The Dark... You Can't - Be Aware of the Hazards of Night Flying


Trop vieilles et pourtant trop jeunes : les femmes de nulle part

Too old yet too young: an account of women in limbo


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, a ainsi déclaré dans le discours sur l'état de l'Union: «Je n'accepterai pas que dans certaines régions d'Europe, les gens se voient proposer des produits alimentaires de moindre qualité que dans d'autres pays, sous des marques et des emballages pourtant identiques.

Jean-Claude Juncker, President of the European Commission, said on the occasion of the State of the Union speech: "I will not accept that in some parts of Europe, people are sold food of lower quality than in other countries, despite the packaging and branding being identical.


Je ne peux accepter que dans certaines régions d'Europe, en Europe centrale et orientale, les gens se voient proposer des produits alimentaires de moindre qualité que dans d'autres pays, sous des marques et des emballages pourtant identiques.

I cannot accept that in some parts of Europe, in Central and Eastern Europe,people are sold food of lower quality than in other countries, despite the packaging and branding being identical.


Les autorités du pays ne voient pourtant aucune nécessité de modifier cette loi, puisqu’elles considèrent la bastonnade comme un moyen efficace de lutter contre la criminalité.

The country’s authorities do not see any need to change the law, however, as they regard caning as an effective way to fight crime.


Pourtant, et notamment en ligne, les consommateurs se voient souvent refuser des achats dans un autre État membre ou offrir les mêmes services, comme des locations de voitures et des offres de croisières, à un prix plus élevé.

Yet particularly online, consumers are often refused to buy from another Member State or offered the same services, such as car rentals and cruise packages, at a higher price.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces jeunes femmes très performantes, premières de classe, ayant brillamment réussi leurs études, ne se voient pourtant offrir que des places dans les formations de moindre qualité et de maigres possibilités pour avancer dans leur carrière.

They are top people, the best in the class, the top graduates, yet they are still offered places on the lower-quality training courses and poorer opportunities to advance their careers.


Nous sommes une démocratie et devrions agir comme une démocratie, mais les dirigeants parlementaires ne le voient pas. Ils devraient pourtant le voir, mais ils ne le voient pas (2230) M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Monsieur le Président, notre collègue du Parti conservateur était très préoccupé par le projet de loi C-48 la semaine dernière.

We are in a democracy and ought to be experiencing it, but senior parliamentarians fail to see that and they ought to know better, but they do not (2230) Mr. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NDP): Mr. Speaker, our colleague from the Conservative Party was pretty concerned about Bill C-48 last week.


Pourtant, elles subissent une évolution défavorable, puisque les activités où elles prédominent voient leur taux d'incidence augmenter, y compris en ce qui concerne les accidents du travail mortels [12].

Nonetheless, the trend is not a good one, since the kind of work in which women predominate is generating a growing accident rate, including fatal accidents [12].


Cela me permettra peut-être de rassurer ceux qui voient déjà dans la convention mille et une raisons de renoncer à certaines choses auxquelles ils ont toujours cru, et qui pourtant handicapent l'Europe.

I may thus be able to reassure those of you who already see a thousand and one reasons in the Convention for sacrificing some things that they have always believed in, and which are, in fact, crippling Europe.


Pourtant, la réunion de Biarritz et le sommet de Nice pourraient être décrits comme le théâtre d'un combat entre ceux qui veulent construire rapidement "l'État européen", et ceux qui voient dans l'UE une coopération interétatique et une instance de décision communautaire unique en son genre.

The Biarritz and Nice Summits might nonetheless be described as a battle between those who want to build the ‘EU State’ quickly and those who see the EU as a form of intergovernmental cooperation and as a unique form of Community decision-making.


Les travaux des comités font ressortir des talents et des idées remarquables qui ne voient pourtant jamais le jour.

There is a lot of good talent and good ideas which go on in those committees which really never see the light of day.




Anderen hebben gezocht naar : pourtant     voient pourtant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voient pourtant ->

Date index: 2023-12-02
w