Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dorénavant
Désormais
Fait désormais autorité
à l'avenir

Vertaling van "voient désormais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les chats voient dans le noir... pas vous! Méfiez-vous des dangers du vol de nuit

Cats Can See In The Dark... You Can't - Be Aware of the Hazards of Night Flying




désormais [ dorénavant | à l'avenir ]

henceforth [ henceforward | in future ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les réfugiés qui souffrent d'un état de stress post-traumatique se voient désormais refuser des médicaments. Et que dire des histoires qui n'ont pas encore été rendues publiques?

Refugees who are experiencing post-traumatic stress disorder have had their medications cut off, and what about the stories that have not been made public yet?


16. souligne que la pauvreté mondiale a changé de nature – la majorité de la population pauvre vit désormais dans les pays à revenu intermédiaire –, ce qui signifie qu'un nouveau paradigme de développement doit répondre à cette nouvelle réalité; souligne qu'il faut veiller à ce que les populations les plus vulnérables se voient offrir des possibilités de développement; rappelle à cet égard que si l'aide n'est fournie que par le truchement des gouvernements, les communautés marginalisées ou vulnérables risquent de ne pas bénéficier d ...[+++]

16. Points to a change in the nature of global poverty – as most of the world’s poor are now in middle-income countries, which means that a new development paradigm must reflect this new reality; stresses the need to ensure that the most vulnerable populations have access to development opportunities; recalls, in this respect, that channelling assistance only through governments risks providing insufficient funding to marginalised or vulnerable communities;


Il est honteux que les Premières nations, auxquelles on garantit par traité le droit d'être exemptées de la TPS, se voient désormais privées de ce droit aux points de vente.

It is shameful that first nations, which under the treaty are guaranteed the right to tax exemption in the case of the GST, will no longer have that right in terms of point of sale.


La Commission européenne et toutes les autres parties qui ont défendu le traité de Lisbonne en vantant ses vertus démocratiques se voient désormais confrontées à un test: savoir si elles peuvent tenir leurs promesses et permettre un contrôle plus parlementaire et démocratique sur les processus d’évaluation de Schengen.

The European Commission and all the others that defended the Treaty of Lisbon, extolling its democratic virtues, are now facing the test of whether they can make good their promises and allow more parliamentary and democratic control over the Schengen evaluation processes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les États membres se voient désormais octroyer les moyens d’orienter ces ressources de façon à obtenir un effet maximal en termes d’accroissement de l’efficacité énergétique.

Member States are now being given opportunities to direct these resources so as to achieve the maximum effect in increasing energy efficiency.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire Verheugen, comme nous l’a laissé entendre la présidence du Conseil aujourd'hui même, les PME se voient désormais accorder la priorité dans tous les discours.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner Verheugen, SMEs are now being given priority in all speeches – we have heard that from the Council Presidency today.


Le gouvernement fédéral et ceux des provinces et des territoires se voient désormais offrir la chance de mettre en place et d’améliorer le réseau de santé universel qui fait l’originalité du Canada.

The federal, provincial, and territorial governments now have a window of opportunity to phase and enhance our unique, made-in-Canada, single-tier health care system.


Le sommet convoqué à la hâte à Bruxelles est invité à contenir les différences de pouvoirs au sein de l'Union européenne et à étouffer la déception des citoyens des pays candidats qui voient désormais clair dans les promesses qui leur ont été faites par les propagandistes de l'élargissement.

The hastily convened summit in Brussels is being called on to contain the differences between the powers that be in the European Union and quell the disappointment of the citizens of the candidate countries, who can now see through the promises made to them by the propagandists of enlargement.


En vertu des dispositions du code, les travailleurs de remplacement se voient désormais exclus du statut «d'employés faisant partie de l'unité de négociations».

Under the provisions of the code, replacement workers are now excluded from the bargaining unit.


Les Services juridiques communautaires de Parkdale mènent une campagne depuis quatre ans étant donné que nous nous sommes aperçus que nombre d'enfants au Canada se voient désormais refuser l'accès à l'école.

This is something that's been a campaign for Parkdale Community Legal Services for the past four years, as we've discovered that many children in Canada are now being denied entry into school.




Anderen hebben gezocht naar : dorénavant     désormais     fait désormais autorité     à l'avenir     voient désormais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voient désormais ->

Date index: 2025-04-18
w