Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il était très en forme
La situation était très difficile à vivre.

Vertaling van "vivre était très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'était un problème très grave pour le client, parce qu'il était très malade et qu'il avait besoin de tout son argent pour vivre et acheter ses médicaments.

This was a very important problem for the consumer because he was very ill and needed all of his money basically to live and to buy his medication.


Dès le début du processus de succession, cependant — le roi était très vieux et avait plusieurs successeurs possibles —, les Afghans eux-mêmes ont décidé que, plutôt que de continuer à vivre dans une monarchie, ils laisseront Zahir Shaw demeurer roi jusqu'à la fin de sa vie, sans toutefois continuer de jouer le même rôle qu'auparavant, et que l'Afghanistan aurait un président.

However, early on in the bond process — the king was very old and had several potential successors — it was determined by the Afghans themselves that rather than have the monarchy continue, Zahir Shaw would remain king for the term of his life but would not play the role he did, and Afghanistan would have a president.


La situation était très difficile à vivre.

It was a very difficult situation.


Il était très fier de m’indiquer qu’ils n’avaient pratiquement aucun cas de trisomie dans cette ville de 10 millions d’habitants parce qu’ils n’étaient pas autorisés à vivre.

Proudly, he told me that they had almost no one with Down syndrome in his city of over 10 million people, because they were not allowed to live.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lors de ce vote, j’ai entendu ici quelques remarques et je tiens à dire très clairement que ceux qui comparent l’Union européenne à l’Union soviétique totalitaire ne savent pas ce que c’était que de vivre sous la dictature, et qu’ils ne savent pas ce qu’est la démocratie.

During this vote, I have heard here some remarks and I want to state very clearly that those who compare totalitarian Soviet Union with the European Union do not know what it was to live under dictatorship and they do not know what democracy is.


Lors de ce vote, j’ai entendu ici quelques remarques et je tiens à dire très clairement que ceux qui comparent l’Union européenne à l’Union soviétique totalitaire ne savent pas ce que c’était que de vivre sous la dictature, et qu’ils ne savent pas ce qu’est la démocratie.

During this vote, I have heard here some remarks and I want to state very clearly that those who compare totalitarian Soviet Union with the European Union do not know what it was to live under dictatorship and they do not know what democracy is.


Depuis le tout début, le Bloc québécois était très intéressé au développement de ce projet de loi pour la simple et bonne raison qu'il comporte plusieurs sections — je ne dirais pas que ce sont de grandes sections, mais elles sont très importantes — touchant les problèmes que pouvait vivre une partie de la population, entre autres tout le problème du bruit dans le secteur ferroviaire.

Since the beginning, the Bloc Québécois has been very interested in the development of this bill for the simple reason that it includes several sections—I am not saying they are big sections, just that they are very important—on the problems that some of the population might experience, the noise problem in the rail road sector, among others.


Ces dernières années, j’ai moi-même eu l’occasion d’accompagner une délégation du CDU/CSU en Roumanie et je voudrais dire que ce que nous avons pu voir et vivre à Bucarest et dans d’autres régions du pays était très impressionnant.

In the last few days, I myself have had the opportunity to travel with a delegation to Romania, and I would like to say that what we were able to see and experience both in Bucharest and in other parts of the country was very impressive.


Cela était clair samedi à Paris, c’était clair hier lors du Conseil Ecofin, et c’est clair ici, dans le débat d’aujourd’hui, et je vous assure que la Commission va faire en sorte que cela soit désormais clair, même si nous allons vivre des moments très difficiles, pas seulement dans le système financier, mais aussi dans l’économie réelle.

This was clear on Saturday in Paris, it was clear yesterday at the Ecofin meeting, and it is clear here, in today’s debate, and I assure you that the Commission is going to ensure that it is clear from now on, even though we are going to experience very difficult circumstances, not only in the financial system but also in the real economy.


Je peux vous assurer qu'en toutes circonstances, il avait une écoute extraordinaire et sa sensibilité aux problèmes que les gens ordinaires devaient vivre était très grande, surtout quand il y avait des difficultés économiques; toujours, j'ai senti que ses concitoyens passaient en premier et jamais, il ne s'est démenti quant à la nécessité de tenter de donner à tous les citoyens du Québec la meilleure qualité de vie possible.

I can tell you that, under any circumstances, he was a great listener and he had a deep feeling for the problems that confronted ordinary people, particularly those of an economic nature. I always felt that his fellow citizens came first and he never strayed from this principle, trying to give all Quebecers the best possible quality of life.




Anderen hebben gezocht naar : il était très en forme     vivre était très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vivre était très ->

Date index: 2022-03-22
w