Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CNI
CRI
Congrès national irakien
Conseil national irakien
Croissant-rouge irakien
Dinar irakien
Dinar iraquien
IQD
Irakien
Irakienne
Iraquien
Iraquienne
PCI
Parti communiste irakien

Traduction de «vivent des irakiens » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Congrès national irakien | Conseil national irakien | CNI [Abbr.]

Iraqi National Congress | INC [Abbr.]




Ordonnance du 18 mai 2004 sur la confiscation des avoirs etressources économiques irakiens gelés et leur transfert au Fonds de développement pour l'Irak

Ordinance of 18 May 2004 on the Confiscation of Frozen Iraqi Funds and Economic Resources and their Transfer to the Development Fund for Iraq


Iraquien [ Iraquienne | Irakien | Irakienne ]

Iraqi [ Iraqian | Irakian ]


Croissant-rouge irakien | CRI [Abbr.]

Iraqi Red Crescent Society | IRCS [Abbr.]


Parti communiste irakien | PCI [Abbr.]

Iraqi Communist Party | ICP [Abbr.]


Programmes de consultation pour les hommes qui vivent des relations violentes

Counselling Programs for Men who are in Violent Relationships


Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne sont pas des ressortissants du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Citizens of the Country in which they live
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[ .] un gouvernement inclusif qui parle au nom de toutes les Irakiennes et de tous les Irakiens, et qui les représente tous. L’Irak a besoin d’un gouvernement équitable et respectueux des nombreuses minorités ethniques qui y vivent.

.an inclusive government that speaks for and represents all Iraqi men and women.a government that is fair-minded and which respects the many ethnic minorities within its borders.


Environ 43 % des Irakiens déplacés à l'intérieur du pays vivent dans des endroits vulnérables comme des écoles, des églises, des mosquées et des immeubles non meublés.

Approximately 43% of the internally displaced Iraqis are living in vulnerable locations, including schools, churches, mosques, and unfurnished buildings.


Un million et demi dIrakiens vivent encore dans des pays voisins.

One and a half million Iraqis still live in neighbouring countries.


Premièrement, il y a le cas réel de membres d'une famille de chrétiens irakiens, qui sont tous médecins, vivent ici au Canada et s'en sortent très bien.

First of all, this is a real case of an Iraqi Christian family, all of whom are medical doctors, living here in Canada and doing very well.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans cette résolution, je salue particulièrement le fait qu’elle rejette le retour forcé des réfugiés irakiens ou de ceux qui ont été déboutés de l’Union européenne mais y vivent actuellement. À l’évidence, nous devons maintenant trouver un statut pour ces personnes, au lieu de les laisser dans le dénuement dans nos États membres, comme c’est le cas à certains endroits.

I particularly welcome, in this resolution, the statement that there should be no forced return of Iraqi refugees, or of those who have had their claims turned down that are currently living in the European Union, and at present we certainly need to find a status for such people, rather than leaving them destitute in our own Member States, as is happening in some places.


Force est également de souligner que plus de 40 000 réfugiés d’autres pays vivent sur le sol irakien, dont 15 000 Palestiniens.

It should also be highlighted that there are over forty thousand refugees from other countries on Iraqi soil, including fifteen thousand Palestinians.


Force est également de souligner que plus de 40 000 réfugiés d’autres pays vivent sur le sol irakien, dont 15 000 Palestiniens.

It should also be highlighted that there are over forty thousand refugees from other countries on Iraqi soil, including fifteen thousand Palestinians.


Dans cette résolution, je salue particulièrement le fait qu’elle rejette le retour forcé des réfugiés irakiens ou de ceux qui ont été déboutés de l’Union européenne mais y vivent actuellement. À l’évidence, nous devons maintenant trouver un statut pour ces personnes, au lieu de les laisser dans le dénuement dans nos États membres, comme c’est le cas à certains endroits.

I particularly welcome, in this resolution, the statement that there should be no forced return of Iraqi refugees, or of those who have had their claims turned down that are currently living in the European Union, and at present we certainly need to find a status for such people, rather than leaving them destitute in our own Member States, as is happening in some places.


M. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, Alliance canadienne): Monsieur le Président, quel caractère politique peut-on voir dans le fait que des Fedayins terroristes de Saddam qui bombardent intentionnellement des endroits où vivent des Irakiens?

Mr. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, Canadian Alliance): Mr. Speaker, what is political about Fedayeen Saddam terrorists deliberately shelling Iraqi locations?


Imaginez ce que vivent tous ceux qui ont des proches ou des membres de leur famille dans la région, qu'ils soient citoyens irakiens ou membres des forces armées au champ de bataille.

Imagine what those who have close relatives or members of their family in the region are going through, whether they are Iraqi citizens or members of the armed forces on the battleground.




D'autres ont cherché : congrès national irakien     conseil national irakien     croissant-rouge irakien     irakien     irakienne     iraquien     iraquienne     parti communiste irakien     dinar irakien     dinar iraquien     vivent des irakiens     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vivent des irakiens ->

Date index: 2025-01-09
w