Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vivant et nous deviendrons dépendants " (Frans → Engels) :

Si nous devons le faire, nous perdrons notre indépendance financière et nous deviendrons presque totalement dépendants des grandes pétrolières avec qui nous sommes en concurrence.

We will become less independent commercially and we will become totally dependent on the larger competitors.


À Wagner Hills Farm, nous sommes la preuve vivante que les gens changent par choix, peuvent se libérer d'une dépendance nocive, notamment de la dépendance à la méthadone, peuvent devenir des membres productifs de la société et aider d'autres à se libérer et à trouver des réponses fiables à ces questions.

At Wagner Hills Farm we're a living demonstration that people do change by choice, do find freedom from harmful addictions, including methadone addiction, do become productive members of society, do go on to help other people find freedom and themselves find trustworthy answers to these questions.


Cela devient un vrai problème car, si nous ne faisons rien, nous deviendrons de plus en plus dépendants de normes que nous n'aurons pas développées nous-mêmes.

This is becoming a major problem, and if we fail to act, we will become increasingly dependent on standards that we have not developed ourselves.


Il est bien tentant de dire que nous allons garder des forces polyvalentes qui pourront effectuer toutes les opérations dont nous aurons besoin, mais si les capacités d'intervention de ces forces diminuent graduellement, nous deviendrons nécessairement dépendants des autres jusqu'à un certain point.

It's tempting to say we're going to preserve a general-purpose force that can do everything it needs to do, but if that force's capability is gradually declining, you will necessarily become dependent on others at some point.


Si nous ne renversons pas la tendance maintenant, nous serons incapables de tirer tous les avantages de la révolution des sciences du vivant et nous deviendrons dépendants de technologies élaborées ailleurs.

If we do not reverse the trend now, we will be unable to reap the benefits of the life science revolution and become dependent on technologies developed elsewhere.


Nous savons qu’il est également nécessaire de tenir compte des discriminations dans un contexte socioéconomique défavorable aux femmes, qui touchent encore plus gravement les femmes indigènes vivant dans une pauvreté extrême et la dépendance économique sans oublier le problème que posent les activités des groupes criminels.

We know that it is also necessary to take account of discrimination within the local social and economic context which is unfavourable to women and is even worse in the case of indigenous women living in serious poverty and economic dependence, with the additional problem of the activities of criminal gangs.


Si ceux-ci connaissent une nouvelle réduction, comme cela a été proposé, la production locale baissera, les cheptels nationaux disparaîtront et nous deviendrons majoritairement dépendants de l’Amérique du Sud pour notre approvisionnement en viande rouge.

If tariffs are further slashed, as has been proposed, then local production will fall, national herds will disappear, and we will become predominantly dependent on South America for our supply of red meat.


Grâce au programme à long terme, nous deviendrons moins dépendants du marché américain puisque nous aurons développé de nouveaux marchés.

The long term program involves becoming less dependent on the American market by developing new markets.


En réalité, une majorité de pauvres vivant dans les zones rurales dépendent plus de ce que nous pourrions appeler le "produit de biomasse brut", c’est-à-dire ce que la nature produit, que du "produit national brut", c’est-à-dire ce que l’économie produit.

A majority of the poor in rural areas are in actual fact more dependent upon what we might call the ‘gross biomass product’, that is to say what is produced by nature, than upon the ‘gross domestic product’, that is to say what is produced by the economy.


Nous aurions peut-être pu échapper aux schémas rigides qui nous ont divisés - comme la répartition des quotas - et réformer la politique communautaire, en protégeant des segments de flotte dont dépend la majeure partie de l'économie des grandes zones vivant de la pêche.

We could perhaps have left behind the rigid positions which have divided us – the distribution of quotas for example – and we could have reformed the Community policy, protecting sections of the fleet which most of the economy of the regions dependent on fishing rely on.


w