Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "viticultrice moi-même comment " (Frans → Engels) :

Il y a quelques semaines, je me suis rendu moi-même en Iraq, dans les zones de conflit, où j'ai eu l'occasion de voir comment notre aide humanitaire pouvait contribuer au mieux à aider ceux qui en ont besoin.

A few weeks ago I was in Iraq myself, visiting the conflict areas and seeing how our humanitarian aid can best help those in need.


Je ne peux pas moi-même commenter ses propos et il le comprendra aisément compte tenu des fonctions qui sont les miennes devant cette Assemblée.

Personally I cannot comment on his remarks, and he will understand this, in view of my responsibilities before this Assembly.


En tant que viticultrice moi-même, comment pourrais-je expliquer à mes confrères et consœurs ou à mes clients qu’à l’avenir, les étiquettes devront mentionner "Produit à base d’œufs"?

As a wine-grower myself, how am I to explain to my fellow wine-growers or to my customers that labels must in future bear the legend ‘made with eggs’?


5. Au plus tard deux mois après la décision de la Commission, les mesures correctrices adoptées par les États membres concernés sont communiquées à la Commission, en même temps que les éléments montrant comment est assurée la compatibilité avec la décision de la Commission.

5. At the latest two months after the Commission’s decision, the corrective measures adopted by the Member State(s) concerned shall be communicated to the Commission, together with the elements showing how consistency with the Commission’s decision is ensured.


5. Au plus tard deux mois après la décision de la Commission, les mesures correctrices adoptées par les États membres concernés sont communiquées à la Commission, en même temps que les éléments montrant comment est assurée la compatibilité avec la décision de la Commission.

5. At the latest two months after the Commission’s decision, the corrective measures adopted by the Member State(s) concerned shall be communicated to the Commission, together with the elements showing how consistency with the Commission’s decision is ensured.


Je me suis rendue dans les territoires occupés le mois passé et ai vu par moi-même comment le mur détruit des milliers d’hectares de terres agricoles et d’arbres, démolit des maisons et des magasins et laisse des milliers de familles sans terre, sans emploi, affamées et désespérées.

I visited the Occupied Territories last month and saw for myself how the wall is destroying thousands of acres of farmland and trees, demolishing homes and shops and leaving thousands of families landless, jobless, hungry and hopeless.


Cependant, je voudrais quand même vous signaler qu'à partir du Sommet de Gand, et, bien entendu, à la demande de la présidence de l'Union européenne, la Commission a effectué un travail consistant à examiner, dans ses différents aspects, cette question, et donc à inventorier les laboratoires, à essayer de voir quels types de réponse nous pouvons apporter et, à la réunion de la Commission hier, il y avait d'ailleurs une note d'information commune des commissaires Byrne, pour la santé et les consommateurs, Liikanen et moi-même, pour voir comment nous pouvons mettre en œuvre, au niveau de l'Union européenne, en accord b ...[+++]

Nevertheless, I should like to tell you that, at the Ghent Summit and, of course, at the request of the presidency of the European Union, the Commission has undertaken work on examining this issue in all its aspects and, therefore, on listing laboratories, in an attempt to see what type of response we can provide. At the Commission meeting yesterday, a joint briefing sheet was issued by Mr Byrne, the Commissioner responsible for Health and Consumer protection, to Mr Liikanen and myself, to see how we can implement, at European Union level, in agreement, of course with the Member States, closer coordination in order to achieve our objecti ...[+++]


J'ai moi-même vu avec mes collègues, lors d'une visite dans un hôpital de campagne perdu au milieu de la savane africaine, comment meurent les personnes victimes d'une épidémie de choléra - croyez-moi, en ce moment même -, et c'est un spectacle dantesque, comme celui que l'Europe a connu au Moyen-âge.

During a visit to a field hospital way out in the middle of the African savannah, my colleagues and I witnessed how victims of a cholera epidemic are dying – believe me, right now – in a Dante-esque spectacle such as occurred in Europe in the Middle Ages.


M. Paul E. Forseth (New Westminster-Burnaby, Réf.): Monsieur le Président, c'est un honneur que de prendre la parole aujourd'hui au nom de mes électeurs sur la politique fiscale des libéraux (1235) Le 10 mars, j'ai organisé une réunion publique dans la circonscription de New Westminster-Burnaby et j'ai pu constater par moi-même comment les gens percevaient le budget.

Mr. Paul E. Forseth (New Westminster-Burnaby, Ref.): Mr. Speaker, it is a privilege to speak for my constituents about Liberal fiscal policy (1235 ) On March 10 I held a town hall meeting in New Westminster-Burnaby.


Au cours de la dernière législature, j'ai constaté par moi-même comment la Loi sur les jeunes contrevenants n'a été d'aucune utilité pour empêcher un délinquant sexuel gravement dérangé de commettre de nouveaux délits ni, ce qui plus sérieux, pour une jeune fille et sa famille.

During the last parliament I saw firsthand how the Young Offenders Act failed a seriously disturbed sexual offender and, more seriously, how it failed a young girl and her family.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

viticultrice moi-même comment ->

Date index: 2023-11-03
w