L'autre chose que j'ai entendu dire, et cela me trouble un peu car cela venait des témoins précédents et de ceux-ci.Je ne sais pas si vous aurez même le temps de répondre car le temps passe vite mais, Corey, que je considère comme un ami — nous avons travaillé ensemble au conseil de la santé de Saskatoon, ce qui me permet de l'appeler Corey plutôt que docteur Cordell —, j'apprécie le bon travail que vous faites, notamment les enquêtes dans les quartiers ouest de la ville.
The other thing that I've heard, and
it's troubled me a little bit because I've hea
rd it said in the last set of witnesses and again now.I don't know if you'll even have time to respond, because my time's going to run out pre
tty quick here, but Corey, whom I count as a friend we worked on the health board in Saskatoon together, and instead of the more formal “Dr. Cordell”, I refer to him as Corey I appreciate the good work you've done, especially the s
...[+++]urveys on the west side of the city, digging down and getting to some of the stuff there.