Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "visées dorénavant seront " (Frans → Engels) :

Nos lignes directrices, telles que vous les retrouverez dans le cartable et telles qu'elles sont actuellement affichées sur notre site Web, prévoient que dans toutes les circonstances dorénavant nous récupérerons les documents, même si à première vue il est clair qu'ils ne seront pas fournis au demandeur aux termes de l'article 68.1. Qui à la SRC décide ce qui est visé par l'article 68.1 et ce qui ne l'est pas?

Our guidelines, as you have them in the binder and as they are currently posted on our website, provide that in all circumstances now, we will retrieve the documents, even if on their face they clearly will not be provided to the requester based on section 68.1 Who at CBC makes the decision as to what's captured by section 68.1 and what isn't?


Dans ses remarques, mon collègue a signalé que, grâce aux nouvelles lignes directrices que nous avons négociées avec les É.-U., on ne verra plus de fermeture à l'échelle provinciale et que dorénavant ce n'est pas l'exploitation agricole qui fera l'objet de mesures mais plutôt les champs qui seront visés.

What you heard in the remarks made by my colleague is that with the new guidelines we have negotiated with the U.S., there will no longer be province-wide closure, there will no longer be an impact on the entire farm, and the focus will be on fields instead.


Hier, le Canada a levé cet avertissement, se disant rassuré par les propos du procureur général des États-Unis à l'effet que les personnes visées dorénavant seront celles qui «répondent aux critères fondés sur le renseignement de sécurité pour la prévention du terrorisme».

Yesterday, Canada lifted that warning on the grounds that it was reassured by the U.S. Attorney General's announcement that, in future, those targeted would “qualify for, or meet criteria that is intelligence-based that relates to preventing terrorism”.


Enfin, l’accent sera mis dorénavant sur l’analyse de l‘efficacité du contrôle interne au regard des principaux objectifs visés en la matière, tandis que seront poursuivis les efforts visant à développer une approche commune en matière de gestion des risques pour l’ensemble de la Commission.

Lastly, accent will be now put on the effectiveness of internal control with respect to the main control objectives, and first steps towards a common approach of risk management for the whole commission will be enhanced.


Il est rassurant pour les débats à venir que le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international ait accepté que, dorénavant, lorsque des conventions fiscales de cette nature seront soumises au Parlement, le ministère inclura une évaluation du pays visé, notamment en ce qui concerne son bilan au chapitre des droits de la personne.

It is reassuring, for future debates, that the Department of Foreign Affairs and International Trade has agreed that when future tax conventions of this nature are brought before Parliament, the department will include an assessment of the country, particularly as far as its human rights record is concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

visées dorénavant seront ->

Date index: 2025-06-04
w