Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "visant très concrètement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
programme visant à favoriser l'insertion ou la réinsertion des jeunes (très) défavorisés dans le tissu social et sur le marché du travail

Programme to foster the social and labour market (re)integration of (multiply) disadvantaged youth
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Peachey : Mon interprétation de la convention proprement dite — je l'ai parcourue il y a un moment déjà — c'est que la disposition visant le recours aux armes à sous-munitions se limite à un type très concret et très limité de ces armes, qui diffère vraiment assez de celles que nous avons utilisées par le passé.

Mr. Peachey: My understanding of the convention itself — it has been some time since I have read it — is that the provision for cluster munitions to be used is limited to a very small, specific type of cluster munition, which is really quite different from the cluster munitions that have been used in the past.


regrette cependant que certains des modes de règlement des différends préconisés par l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement n'aient pas encore été utilisés dans la pratique, ce qui veut dire que l'évaluation de leur efficacité repose sur des considérations théoriques; s'inquiète du fait qu'aucun cas concret n'ait été examiné afin d'évaluer le rôle de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement dans la lutte contre les pratiques commerciales déloyales, et que les statistiques recueillies quant aux plaintes reçues et résolues n'aient pas fait l'objet d'une analyse plus détaillée; estime que l'absence d'une telle analyse approfondie empêche d'évaluer correctement ...[+++]

Regrets, however, that some of the dispute resolution options promoted by the SCI have not yet been used in practice, meaning that the assessment of their effectiveness is based on theoretical judgments; is concerned that no concrete case has been examined to assess the SCI’s role in tackling UTPs, and that a more detailed analysis has not been carried out as regards the collection of data relating to complaints received and resolved; believes that the failure to carry out such an in-depth assessment undermines the overall judgment of the initiative; is disappointed by the statement, as recognised by the aforementioned Areté study eva ...[+++]


Je ne siège pas au Comité de la justice, mais je suis persuadé que mes collègues qui en sont membres vont présenter des propositions très concrètes visant à lutter contre la criminalité, à aider les victimes et à les indemniser convenablement.

I do not sit on the justice committee but I trust that my colleagues who do will bring forward some very concrete proposals to deal with crime, assist victims in this country and compensate them properly.


Les accords visant à faciliter la délivrance des visas et les accords de réadmission sont des résultats très concrets du Partenariat oriental et je sais toute l'importance qu'ils revêtent pour les citoyens de ces pays», a déclaré Mme Cecilia Malmström, commissaire européenne chargée des affaires intérieures.

Visa facilitation and readmission agreements are very tangible results of the Eastern partnership and I know how much this means to the citizens of these countries", said Cecilia Malmström, EU Commissioner for Home Affairs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Les accords visant à faciliter la délivrance des visas et les accords de réadmission sont des résultats très concrets du Partenariat oriental et je sais toute l'importance qu'ils revêtent pour les citoyens de ces pays», a déclaré Mme Cecilia Malmström, commissaire européenne chargée des affaires intérieures.

Visa facilitation and readmission agreements are very tangible results of the Eastern partnership and I know how much this means to the citizens of these countries", said Cecilia Malmström, EU Commissioner for Home Affairs.


Je tiens également à saluer son initiative visant à créer un Bureau d’appui en matière d’asile, ce qui constitue une manière très pratique et très concrète d’aider les États membres qui se sentent accablés et d’entamer une coopération entre les États membres.

I would also like to welcome his initiative for the asylum support officer, which is a very practical and concrete way to support Member States who feel burdened and to start cooperation among Member States.


Se fondant sur les objectifs des cinquième et sixième programmes d'action pour l'environnement de la Communauté, cet ensemble de mesures comporte d'une part les directives relatives à l'évaluation et au contrôle de la qualité de l'air et d'autre part diverses réglementations visant très concrètement à réduire les émissions dans des domaines précis.

Taking the objectives of the Community's fifth and sixth environmental action programmes as a basis, this package comprises the daughter directives concerning the assessment and control of air quality together with various provisions relating to the actual reduction of emissions in particular areas.


Sa transposition par les États membres accuse toutefois des retards importants. La Commission ne dispose que de très peu d’informations quant à l’application concrète des dispositions visant à garantir que des biens ou des éléments de preuve situés dans un État membre puissent être gelés par décision d’une autorité judiciaire d’un autre État membre transmise directement à l’autorité judiciaire d’exécution via un certificat ad hoc.

There are significant delays in its transposition by the MS. Little information is available on the practical application of the provisions that should ensure that assets or evidence located in one MS can be frozen on the basis of a decision taken by a judicial authority in another MS and transmitted directly to the executing judicial authority by way of a specific certificate.


L'invitation lancée par le Conseil de Lisbonne, en mars 2000, visant à faire de l'Europe un puissant moteur de croissance économique à l'échelle mondiale et l'objectif défini ensuite par le Conseil européen de Barcelone, en mars 2002, consistant à accroître le niveau des dépenses en RD de 1,9 à 3 % d'ici à 2010 dans l'UE n'ont pas encore donné de résultats très concrets.

The March 2000 Lisbon European Council's call to turn Europe into a world-class economic powerhouse, and the subsequent March 2002 Barcelona Council's objective of boosting EU spending on RD from 1,9 to 3% by 2010, are far from being met.


Je m'étonne dès lors de constater que personne n'a relevé ce fait à l'occasion des différentes propositions concrètes visant à respecter nos obligations contractées à Kyoto et je voudrais demander à la Commission si elle entend très concrètement examiner cette possibilité. Je constate que la Commission ne m'écoute pas, mais j'espère que ma question lui parviendra.

I am therefore surprised that no-one has since mentioned this fact in the concrete proposals tabled with a view to fulfilling the Kyoto obligations, and I should like to ask the Commission whether this consideration has been quite specifically included among the matters to be deliberated by the Commission. I can see that the Commission is not paying attention but I hope, all the same, that the question was heard.




Anderen hebben gezocht naar : visant très concrètement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

visant très concrètement ->

Date index: 2024-06-05
w