Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capsule à vis pré-filetée
Capsule à vis préfiletée
Je vis en Alberta depuis près de 40 ans maintenant.
Je vis à Toronto depuis 38 ans.

Traduction de «vis à toronto depuis près » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
capsule à vis préfiletée [ capsule à vis pré-filetée ]

continuous thread closure [ CT closure | CT cap ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ne voudrais surtout pas que le fait d'avoir été élevé à Estevan influence ma réponse ou qu'il influence le choix de mon équipe sportive préférée, même si je vis à Toronto depuis près de 20 ans maintenant.

I certainly do not want to let my bias of being raised in Estevan alter my answer here or which sports team I want to be in favour of having temporarily been in Toronto for 20 some odd years.


Je m'excuse de ne pas pouvoir m'adresser à vous en français ce matin, mais je vis à Toronto depuis bientôt 16 ans et j'ai presque oublié comment parler français.

I'm sorry I can't speak French with you this morning, but I have been living in Toronto for almost 16 years and I have almost forgotten how.


F. considérant que plusieurs rapports font état de près de 1 900 morts en Syrie pendant la tenue des pourparlers en Suisse, ce qui augmente encore le nombre dramatique de victimes, qui s'élève déjà à plus de 130 000 depuis le début de ce conflit qui a commencé en mars 2011 et dure depuis près de trois ans; considérant que le conflit a dégénéré en une guerre civile, et même interconfessionnelle, dans laquelle des carnages quotidiens le disputent à des violations flagrantes du droit humanitaire qui s'apparentent à des crimes de guerre; ...[+++]

F. whereas, according to various reports, nearly 1 900 people died in Syria as talks were being held in Switzerland, increasing further the dramatic death toll of more than 130 000 from the nearly three-year-old conflict that started in March 2011; whereas the conflict has escalated into a civil, or even sectarian, war with daily bloodshed accompanied by flagrant violations of humanitarian law amounting to war crimes; whereas, according to the UNHCR, around one third of the country’s population of 22 million is displaced, with 2 396 861 – half of whom are children – being registered refugees in neighbouring countries; whereas this number is estimated ...[+++]


Je vis à Toronto depuis 32 ans. Je n'ai jamais vu un jour comme celui-ci. Honte aux vandales.

i have lived in Toronto for 32 years. have never seen a day like this. shame on the vandals.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vis à Toronto depuis 38 ans.

My name is Joan Pierre. I have lived in Toronto for the past 38 years.


Je vis en Alberta depuis près de 40 ans maintenant.

I've been in Fort McMurray for almost 40 years now.


L’histoire du Myanmar est marquée depuis près de 50 ans par la dictature militaire, et nous condamnons le fait que ses habitants n’aient pu mener une vie normale depuis un demi-siècle.

Myanmar has a history of military dictatorship going back around 50 years, and we condemn the fact that its inhabitants have not been able to lead a normal life for half a century.


S. considérant que, depuis 1975, l'Église bouddhique unifiée du Vietnam (EBUVN) est systématiquement persécutée à cause de son engagement en faveur de la liberté religieuse, des droits de l'homme et de la réforme démocratique, qu'elle est proscrite depuis 1981, que ses biens ont été confisqués, que ses écoles, ses universités, ses institutions sociales et culturelles ont été détruites, et que Thich Huyen Quang, patriarche de l'EBUVN, et Thich Quang Do, son adjoint, sont détenus arbitrairement depuis près de vingt-cinq ans,

S. whereas since 1975 the Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) has been systematically persecuted for its commitment to religious freedom, human rights and democratic reform, whereas it has been banned since 1981, its property confiscated and its schools, universities and social and cultural institutions destroyed, and whereas UBCV Patriarch, Thich Huyen Quang, and his Deputy, Thich Quang Do, have been arbitrarily detained for almost twenty-five years,


R. considérant que, depuis 1975, l'Église bouddhique unifiée du Viêt-nam (EBUVN) est systématiquement persécutée à cause de son engagement en faveur de la liberté religieuse, des droits de l'homme et de la réforme démocratique, qu'elle est proscrite depuis 1981, que ses biens ont été confisqués, que ses écoles, ses universités, ses institutions sociales et culturelles ont été détruites et que Thich Huyen Quang, patriarche de l'EBUVN, et Thich Quang Do, son adjoint, sont détenus arbitrairement depuis près de vingt-cinq ans,

R. whereas since 1975 the Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) has been systematically persecuted for its commitment to religious freedom, human rights and democratic reform, whereas it has been banned since 1981, its property confiscated, its schools, universities, social and cultural institutions destroyed, and whereas UBCV Patriarch Thich Huyen Quang and his Deputy Thich Quang Do have been arbitrarily detained for almost twenty-five years,


S. considérant que, depuis 1975, l'Église bouddhique unifiée du Viêt-nam (EBUVN) est systématiquement persécutée à cause de son engagement en faveur de la liberté religieuse, des droits de l'homme et de la réforme démocratique, qu'elle est proscrite depuis 1981, que ses biens ont été confisqués, que ses écoles, ses universités, ses institutions sociales et culturelles ont été détruites et que Thich Huyen Quang, patriarche de l'EBUVN, et Thich Quang Do, son adjoint, sont détenus arbitrairement depuis près de vingt-cinq ans,

S. whereas since 1975 the Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) has been systematically persecuted for its commitment to religious freedom, human rights and democratic reform, whereas it has been banned since 1981, its property confiscated and its schools, universities and social and cultural institutions destroyed, and whereas UBCV Patriarch Thich Huyen Quang and his Deputy Thich Quang Do have been arbitrarily detained for almost twenty-five years,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vis à toronto depuis près ->

Date index: 2021-08-22
w