Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "virus nous avons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dr Butler-Jones : Quand le Mexique a requis notre assistance au sujet du virus, nous avons entrepris les étapes de communication pour les recherches.

Dr. Butler-Jones: When Mexico asked us for help with the virus, we started communicating about the research.


Ces sont les outils dont nous avons besoin pour éradiquer le virus Ebola une fois pour toutes».

These are the tools we need to defeat Ebola once and for all".


Nous avons offert de l'aide en matière de tests et d'analyse du virus, et nous avons été les premiers à présenter la séquence complète du génome du virus.

We assisted with virus testing and analysis, and we were the first to submit the entire genomic sequence of the virus.


Je pense que tout le monde comprend qu'il doit évoluer, en raison de la complexité de la situation et parce que, de fait, en l'espace de six mois, nous sommes partis de l'identification d'un virus et avons mis sur pied des campagnes d'immunisation complète en passant par la mise au point d'un vaccin, ce qui est tout à fait remarquable.

I think everyone understands it has to evolve because of the fact that this is complex and that, really, within a six-month period we have gone from identification of a virus to a vaccine, to full immunization campaigns, so it's quite remarkable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous n’avons aucun médicament qui soit capable de tuer ce virus. Le résultat en est qu’en Occident et en Europe, nous avons assisté à une diminution du taux de mortalité et à une augmentation du nombre de personnes séropositives, que l’on peut décrire techniquement comme des «vecteurs d’infection potentiels».

We do not have any drug that is able to destroy the virus and, as a result, in the West and in Europe, we have seen a decrease in mortality and an increase in the number of people living with the HIV virus, who can technically be described as ‘potential vectors of infection’.


Toutefois, étant donné la révision du procès et la nouvelle peine, nous avons vu que les rapports techniques qui ont innocenté les infirmières bulgares, dont plusieurs sont signés par la personne qui a découvert le virus du sida et par des scientifiques d’Oxford, ont démontré, grâce à l’analyse phylogénétique du virus des enfants, que ce virus était parvenu en Libye bien avant que les infirmières bulgares n’y arrivent.

Nevertheless, in view of the review of the trial and the new sentence, we have seen that the technical reports that have cleared the Bulgarian nurses of blame — some of them signed by the very person who discovered the AIDS virus and by Oxford scientists — have demonstrated, by means of a philogenetic analysis of the children's virus, that this virus had arrived in Libya many years before the Bulgarian nurses arrived on Libyan soil.


Comme il a été dit et comme l’a constaté la Commission par l’intermédiaire de Mme Brundtland, laquelle avait une vue globale de la question, s’il est vrai qu’aujourd’hui nous avons identifié - et c’est un fait - le virus en un temps record comparé à ce qui s’était produit par le passé, et que nous avons identifié la structure moléculaire du virus, en revanche peu de progrès ont été réalisés quant à l’histoire naturelle, c’est-à-dire la transmission du ...[+++]

As I said, we know from the Commission and from Mrs Brundtland herself, who has a global view of the matter, that although it has been identified – and this is a fact – in record time compared with what has been done in the past and we have identified the molecular structure of the virus on the one hand; on the other hand, however, no substantial progress has been made in the field of its natural history, in other words on how the virus is transmitted, and there is at present no visible progress on an efficient vaccine to prevent the disease or any anti-viral medication to treat it.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, le continent africain compte plus de 2 millions de morts par an et 4 millions de personnes nouvellement infectées par le virus. Nous avons la certitude que 70% des dernières personnes ayant contracté la maladie se trouvent en Afrique.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, in Africa over two million people die every year, four million people become infected and we know that 70% of new HIV-positive people are in Africa.


Nous avons discuté avec M. Delors, nous avons discuté avec M. Santer, avec M. Prodi, avec M. McSharry qui a été commissaire responsable de l'agriculture, M. Steichen, M. Fischler ; nous avons mis sur pied une commission d'enquête, que présidait d'ailleurs notre collègue M. Böge, une commission temporaire de suivi ; nous avons même déposé une motion de censure à laquelle M. Böge n'était pas favorable ; nous avons auditionné des experts : M. Dirringer, l'Allemand spécialiste des virus ...[+++]

We have had discussions with Mr Delors, with Mr Santer, with Mr Prodi, with Mr McSharry, the Commissioner responsible for agriculture, then Mr Steichen, and Mr Fischler. We have set up a committee of inquiry chaired by our fellow Member, Mr Böge, a temporary monitoring committee; we have even tabled a motion of censure, against Mr Böge’s wishes. We have heard expert opinions from Mr Dirringer, the German virologist, Mr Picoud, Mr Dormont, Scottish specialists, our Portuguese fellow Member, Garcia, was a specialist. We have had debates, topical and urgent questions on the embargo, etc.


Comme nous n'avons pas pu identifier ces virus, nous avons transmis le dossier au Laboratoire national de microbiologie pour confirmer le tout et en informer, suivant la chaîne de commande, si je puis dire, l'OMS à des fins diagnostiques.

These viruses we could not type were our red flag to send it on to the NML for confirmation so that they could inform the WHO — the chain of command, if you will, for diagnostics.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     virus nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

virus nous avons ->

Date index: 2022-10-22
w