Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les activités auxquelles nous nous consacrons

Vertaling van "violence auxquels nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les activités auxquelles nous nous consacrons

The Businesses We Are In


infractions auxquelles sont associés des actes, des menaces ou des tentatives de violence

offence in which violence was used, threatened, or attempted


Violence envers les femmes, un problème qui nous concerne tous

Violence against Women, Everybody's Problem
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les défis auxquels nous sommes aujourd’hui confrontés en matière de sécurité sont nombreux, complexes, interdépendants et difficilement prévisibles: des crises régionales peuvent se produire et générer des violences, de nouvelles technologies peuvent voir le jour et créer des vulnérabilités et des menaces d’un type nouveau, les changements environnementaux et la rareté des ressources naturelles peuvent provoquer des conflits politiques et militaires.

The security challenges we are facing today are numerous, complex, interrelated and difficult to foresee: regional crises can occur and turn violent, new technologies can emerge and bring new vulnerabilities and threats, environmental changes and scarcity of natural resources can provoke political and military conflicts.


La drogue est à l'origine de ces problèmes de violence, auxquels nous nous attaquons.

Drugs lead to problems, and we are tackling the issue of violence.


En travaillant ensemble, nous veillerons à ce que le football relève les nombreux défis auxquels il est confronté, notamment la discrimination, le trucage de matches, la propriété de joueurs par des tiers ou la violence.

By working together, we will make sure football can overcome the many challenges it faces, whether it is discrimination, match-fixing, third party ownership or violence.


Je sais que ce sont les travestis qui nous ont aidés à lutter et qui nous ont peut-être même montré à nous battre contre l'oppression, la discrimination, les préjugés et la violence auxquels nous étions exposés.

I know that it was the drag queens who helped us fight back, and perhaps taught us to fight back, against the oppression, discrimination, prejudice and violence that we faced.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’Union européenne s’inquiète de ce que les scènes de violence auxquelles nous avons assisté à Laâyoune puissent gênent les tentatives du secrétaire général des Nations unies de trouver une solution mutuellement acceptable au conflit du Sahara occidental

The European Union is worried that the violent outburst witnessed in Laâyoune could hamper the United Nations Secretary-General’s attempts to find a mutually-acceptable solution to the Western Sahara conflict.


La réponse est non, surtout pas suivant des menaces et des appels à la violence auxquels nous avons assisté dans la région de Québec depuis que le Bloc et le Parti québécois ont semé la pagaille dans ce dossier.

The answer is no, especially not after the threats and calls to violence that we have witnessed in the Quebec City region since the Bloc and the Parti Québécois stirred up controversy about the situation.


Pas plus tard que la semaine passée, nous avons rencontré, dans le cadre d’une délégation du Parlement européen dans les Territoires palestiniens occupés, composée de députés de l’ensemble des groupes politiques, la famille al-Kurd dans leur maison et nous avons été les témoins directs de la brutalité et de la violence auxquelles ils sont quotidiennement soumis par les colons, qui occupaient déjà certaines maisons.

Only last week, with the European Parliament's delegation in the occupied Palestinian territories, made up of MEPs from all the political groups, we visited the al-Kurd family in their house, and were direct witnesses of the bullying and violence that they were subjected to daily by the settlers, who were already in some of the houses.


À l'heure d'analyser les problèmes de violence auxquels nous avons assisté, l'Union européenne doit tenter d'identifier les causes de ces manifestations violentes et s'attacher à les prévenir.

In looking at the problems of violence that we have seen, the European Union must understand the causes of such violent protest and seek to prevent it.


Les développements tragiques auxquels nous assistons au Moyen-Orient ont évidemment eu d'énormes répercussions. La violence qui s'est déchaînée ces derniers jours et le nombre élevé de victimes qu'elle a eu pour conséquence ont suscité une intense émotion dans l'opinion publique européenne ainsi d'ailleurs que dans ce Parlement.

The dramatic developments in the Middle East have of course caused a huge backlash and emotions among the European public and here in Parliament have inevitably run high in the wake of the violence of the past few days and the large number of victims – and rightly so.


Nous voulons tous veiller à ce que les autochtones, surtout ceux qui, selon le ministre, comptent parmi les plus démunis au Canada, puissent se débrouiller seuls et s'attaquer aux terribles problèmes de viols, d'abus sexuels, de criminalité et de violence auxquels leurs sociétés sont malheureusement confrontées.

Each and every one of us wants to ensure aboriginal people, particularly those who as the minister referred to are the poorest of the poor, are able to stand on their own two feet, and that we are able to decrease the terrible parameters of rape, sexual abuse, crime and violence that occurs within their societies.




Anderen hebben gezocht naar : les activités auxquelles nous nous consacrons     violence auxquels nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

violence auxquels nous ->

Date index: 2025-05-18
w