Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "village nous avons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De village en village nous avons vu des maisons détruites par les bombardements durant la guerre et nous avons en avons vues d'autres qui ont été détruites afin d'empêcher leurs occupants de rentrer chez eux.

In village after village, we saw houses that were destroyed by bombings during the war and others that were destroyed to prevent their rightful occupants to come back to them.


Village après village, nous avons vu des survivants ayant été blessés par des éclats de bombes à fragmentation, nous avons aussi vu ces armes à sous-munitions dans les champs, les jardins et les cours d'écoles; il y en avait parfois des dizaines.

In village after village we met the wounded survivors of cluster bomb accidents, and we saw cluster munitions in fields, gardens and schoolyards, sometimes by the dozens.


Le sénateur Mahovlich : Nous avons visité un petit village et avons rencontré quelques chefs indiens.

Senator Mahovlich: We visited a little village and we met with a number of Indian chiefs.


Dans mon district électoral, nous avons entendu à la télévision suédoise, puis sur l’internet, des accusations affirmant que, dans le village de Harkakötöny, la manière dont les oies sont plumées constitue une cruauté envers les animaux alors qu’en réalité, il n’y aucun élevage d’oies dans ce village ni dans le lieu cité depuis des années.

As regards my own electoral district, we have heard accusations on Swedish television and then on the internet that, in the village of Harkakötöny, the way geese are plucked constitutes cruelty to animals, whereas, in fact, no geese have been bred there or in the place mentioned for years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De plus, en Haute-Côte-Nord, dans certains villages, nous avons des taux de chômage de 18, 20 ou 22 p. 100. Les groupes communautaires ont besoin d'un programme comme carrière-été pour les aider à offrir des services à la population et aussi pour donner des expériences de travail à des jeunes (1130) Si les jeunes gagnent de l'argent en ayant un travail d'été obtenu grâce au Programme carrière-été, cela soulagera les parents.

In addition, certain villages of the upper north shore are experiencing unemployment rates as high as 18%, 20% and even 22%. The community groups need programs like the summer career placement program to help them provide services to the public and also to provide young people with some work experience (1130) Parents will be relieved if young people can earn money from jobs they got through the summer career placements program.


En visitant un village, nous avons vu les roquettes qui avaient été lancées sur la population, détruisant le village et entraînant une dispersion des habitants dans la brousse.

On our visit to one village, we saw the rockets that had been fired at the people, destroying the village and sending the people scattering into the bush.


Nous avons traversé des villages détruits, des terres dévastées, et nous avons assisté à une manifestation de pêcheurs et d’agriculteurs qui souhaitaient retourner dans leurs villages d’origine mais n’étaient pas autorisés à le faire pour des raisons de sécurité.

We saw villages razed to the ground, land laid waste and a demonstration by fishermen and farmers wanting to return home but prevented from doing so for security reasons.


Nous avons ici trois cas qui se sont produits en différents endroits du pays. Dans le village d'El Carmen, 500 déplacés à la suite de l'assassinat de 14 paysans.

Here we have three cases in different parts of the country: In the village of Carmen, 500 people were forced to move by the murder of 14 peasant-farmers.


Nous avons pu nous rendre dans certaines des régions touchées par les inondations, dont le village de Chaquelan où plus de 28 000 personnes avaient déjà trouvé refuge. Nous avons pu ainsi constater de visu les conséquences des inondations qui ont ravagé la région, et aussi les retombées immédiates d'une partie de notre aide.

We were able to visit some of the flood-affected areas, including the Chaquelan settlement where more than 28 000 people were already at that moment being assisted, thus witnessing at first hand the consequences of the flood disaster, and also witnessing the immediate effect of some of our assistance.


Nous sommes allés dans des villages, nous avons voyagé avec un Rwandais qui nous a présenté ses parents et sa famille.

We were out in the villages, we were travelling with a local Rwandan gentleman who




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     village nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

village nous avons ->

Date index: 2023-10-28
w