Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "viens d'examiner cette " (Frans → Engels) :

Ces trois éléments sont essentiels à notre sécurité. C'est pour cette raison que nous devons examiner le tout dans les plus brefs délais, tout comme la défense antimissile balistique, mais dans ce contexte plus général, car de toute évidence, cela présente un grand intérêt pour nous, tout comme les trois aspects que je viens de mentionner.

All three elements are fundamental to our security, hence we've got to look at it in earnest and also look at BMD, but in that broader context because we do have a very clear interest in addition to those three.


J’en viens maintenant à la façon de réussir Rome III et je remercie encore une fois Mme Gebhardt et M. le président Deprez pour la question orale qui m’interpelle sur l’avancement du dossier Rome III. Évidemment, je déplore avec vous le blocage des négociations sur le dossier Rome III au niveau du Conseil. Nous avons eu un débat en juillet dernier entre les ministres de la justice sur l’éventualité d’un recours à la coopération renforcée dans Rome III et, fin juillet, neuf États membres ont saisi la Commission d’une demande de coopération renforcée, soit plus du tiers des États membres participant à l’adoption de Rome III. Alors évidemment, la Commission ...[+++]

I will now turn to the question of how we can make Rome III a success, and I should once again like to thank Mrs Gebhardt and Mr Deprez for their oral question, pulling me up on the progress of Rome III. Obviously, I am with you in regretting the deadlock in the Council regarding the negotiations on Rome III. Last July, we had a debate between the justice ministers on the possibility of enhanced cooperation on Rome III and, at the end of July, nine Member States presented the Commission with a request for enhanced cooperation: that is more than a third of the Member States involved in the adoption of Rome III. It is therefore clear th ...[+++]


Je viens d'examiner deux façons de procéder à cette surveillance parlementaire: premièrement, dans l'exercice normal du droit inhérent d'examiner les projets de lois et, deuxièmement, au sein du comité de parlementaires chargé de la sécurité nationale qui, à mon avis, fera œuvre de pionnier dans le domaine de la surveillance parlementaire.

I have just reviewed two ways in which parliamentary oversight will exist: first, in the normal inherent right to review legislation; and second, in respect of the national security committee of parliamentarians, which I believe will create new ground vis-à-vis parliamentary oversight.


Le rapport dont je viens de lire des extraits a été préparé par des gens de l'extérieur du Canada, qui ont examiné un rapport préparé par nous, Canadiens, à la lumière de la norme qui est née de la Déclaration universelle, cette norme étant le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, que le Canada a ratifié en 1976 avec l'approbation écrite de chaque province et territoire.

This report from which I have been reading was a report prepared by those outside of Canada who examined a report prepared by those of us inside Canada against the norm which grew out of the universal declaration, the norm being the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which Canada ratified in 1976 with the written approval of every jurisdiction in Canada.


Or, je viens de vous le dire, il y a quelque temps que les questions de privilège, les questions concernant le comportement, par exemple, d'un sénateur, concernant son absence, ses agissements, sont des questions réservées par la Chambre du Sénat, qui, si elle le désire, peut donner ordre à un comité permanent ou même établir un comité spécial pour examiner la question qui, d'abord et avant tout, a été soulevée dans cette enceinte.

I just said a moment ago that questions of privilege, questions concerning the behaviour, for example, of a senator, his absence or his activities are reserved for the Senate as a whole. If it so wishes, it may order a standing committee or even strike a special committee to look at the question that was first and foremost raised in this house.


Pour conclure, monsieur le Président, je vous demande d'examiner les mérites de cette question de privilège à la lumière des propos de la ministre du Revenu national, pour les raisons que je viens d'évoquer.

To conclude, Mr. Speaker, I would ask you to examine the merits of this question of privilege with respect to the remarks of the Minister of National Revenue on the grounds I have outlined above.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

viens d'examiner cette ->

Date index: 2021-11-20
w