Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Vertaling van "viens aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est avec plaisir que je viens aujourd'hui vous parler du projet de loi C-3, Loi sur l'identification par les empreintes génétiques, qui créera une banque nationale de données génétiques.

It is a pleasure for me to address Bill C-3 respecting DNA identification which will create a national DNA data bank.


Les craintes que je viens aujourd'hui vous exprimer touchent plutôt les dispositions très sévères, contenues dans le projet de loi C-71, qui restreignent la liberté de commandite.

I have come here today to convey to you the concerns we have about the rather harsh provisions in Bill C-71 which restrict sponsorship.


M. John Luik: Contrairement à beaucoup de vos témoins, je viens aujourd'hui vous parler simplement à titre particulier et en m'appuyant sur les connaissances que je possède au sujet d'une petite partie de la question dont vous êtes saisis.

Dr. John Luik: Unlike many of your witnesses, I am here today to speak simply as a private citizen who has some expertise on a small part of the question which you are considering.


Père Zoël Saulnier, artiste et défenseur des arts et de la culture, à titre personnel: Madame la présidente, je viens aujourd'hui devant votre comité, avec une réflexion d'abord de madame le sénateur Viola Léger, qui nous dit quelle place occupe la culture à l'heure actuelle dans notre communauté acadienne.

Father Zoël Saulnier, Artist and Protector of the Arts and Culture, as an individual: Madam Chair, today, I appear before the committee first with a quote from Senator Viola Léger, which tells us how important culture is in our Acadian community today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fait, je viens aujourd'hui vous faire part d'un point de vue qui m'a été exprimé il y a environ quatre ans et demi par trois anciens militaires de ma circonscription, MM. John Labelle, Roger Boutin et Mel Pittman.

I am representing a point of view that was brought to my attention over four and a half years ago by three former service personnel in my riding—Mr. John Labelle, Mr. Roger Boutin, and Mr. Mel Pittman.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je viens aujourd’hui défendre deux rapports, tous deux émanant de la commission des affaires juridiques du Parlement.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I have two reports to advocate here, both of which originate from Parliament’s Committee on Legal Affairs.


Je viens aujourd'hui en tant que président constitutionnel du Pérou après vous avoir rendu visite à Strasbourg la dernière fois en tant que président élu.

I come here today as the constitutional President of Peru, having visited you in Strasbourg last time as a President-elect.


Le chemin a été long et semé d'embûches mais j'ai appris que ce qui ne vous tue pas vous rend plus fort. Je viens aujourd'hui partager avec vous mes convictions personnelles et vous dire que l'investissement le plus rentable que peut faire une famille ou une société comme la péruvienne, c'est investir dans les gens.

I have come here today to share my personal conviction with you and tell you that the best investment that a family, or a society such as Peru, can make is to invest in its people’s minds.


Je vous en suis très reconnaissant et j'espère que vous serez en mesure de répondre aux questions que je viens de vous poser aujourd'hui.

They deserve full recognition for having done so, and I hope you can give a positive answer to the question we have put to you in this House today.


Monsieur le président, je viens d'une terre, d'une île, qui a toujours eu ce problème, éternel - comme d'ailleurs d'autres îles italiennes et, je crois, des dizaines et des centaines d'îles d'autres pays - une île qui a toujours donné une forte contribution, qui a toujours été convaincue du développement national et qui, aujourd'hui, associe et ajoute le développement européen à l'idée de développement national : sur cette île cependant, les effets du développement, du progrès, des nouvelles, des communications sont toujours, comme su ...[+++]

Mr President, I come from a land, an island, which has always had this problem, a never-ending problem – like other Italian islands and, I believe, tens and hundreds of islands of other countries – an island which has always made a major contribution, which has always been firmly in favour of national development and which, today, values European development in addition to and alongside national development. The effects of development, progress, news and communications, however, have always reached that island, as they have reached other islands, years later than elsewhere.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

viens aujourd ->

Date index: 2025-06-08
w