Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «victimes de génocides passés deviennent » (Français → Anglais) :

11. estime que les femmes jouent un rôle essentiel en matière de stabilisation et de résolution de conflits, rôle crucial pour la réconciliation dans l'ensemble de la région; souligne l'importance, pour les femmes victimes de crimes de guerre et de viol en particulier, d'avoir accès à la justice; rappelle la responsabilité qui incombe à tous les États de mettre un terme à l'impunité et d'engager des poursuites judiciaires contre les auteurs de génocides, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, y compris les violences sex ...[+++]

11. Considers that women play an essential role in stabilisation and conflict resolution, which is crucial to reconciliation in the region as a whole; underlines the importance of access to justice for women victims of wartime crimes, in particular rape; reiterates the responsibility of all states to put an end to impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes, including crimes involving sexual violence against women and girls, and to recognise and condemn these crimes as crimes agai ...[+++]


Je tiens à féliciter tous ceux qui viennent en aide aux victimes de violence et qui luttent pour que la violence familiale devienne chose du passé.

I would like to commend all those who assist and support victims of violence and who work toward the elimination of family violence.


12. accueille favorablement la résolution sur Srebrenica adoptée par le parlement serbe en tant qu'étape importante dans le processus de sensibilisation à l'égard des atrocités qui ont été commises dans un passé récent ainsi que de réconciliation régionale; se félicite de la décision du président Tadić de participer aux commémorations organisées 15 ans après le génocide de Srebrenica comme un pas supplémentaire sur cette voie, ainsi que de sa visite à Vukovar, où il a rendu hommage et présenté ses excuses aux ...[+++]

12. Welcomes the resolution on Srebrenica adopted by the Serbian Parliament as a significant step in the process of raising awareness of the atrocities that happened in the recent past and of regional reconciliation; commends the decision of President Tadić to participate in the commemoration of the 15th anniversary of the genocide in Srebrenica as a further step in this direction, as well as his visit to Vukovar, where he paid his respects and apologised to the victims of the massacre at Ovčara in 1991, giving a new impet ...[+++]


12. accueille favorablement la résolution sur Srebrenica adoptée par le parlement serbe en tant qu'étape importante dans le processus de sensibilisation à l'égard des atrocités qui ont été commises dans un passé récent ainsi que de réconciliation régionale; se félicite de la décision du président Tadić de participer aux commémorations organisées 15 ans après le génocide de Srebrenica comme un pas supplémentaire sur cette voie, ainsi que de sa visite à Vukovar, où il a rendu hommage et présenté ses excuses aux ...[+++]

12. Welcomes the resolution on Srebrenica adopted by the Serbian Parliament as a significant step in the process of raising awareness of the atrocities that happened in the recent past and of regional reconciliation; commends the decision of President Tadić to participate in the commemoration of the 15th anniversary of the genocide in Srebrenica as a further step in this direction, as well as his visit to Vukovar, where he paid his respects and apologised to the victims of the massacre at Ovčara in 1991, giving a new impet ...[+++]


Ce sont peut-être nos voisins. Ce rapport parle des victimes mais nous devons faire plus. Nous devons ouvrir les yeux et regarder ce qui se passe autour de nous afin que les personnes qui ne trouvent pas d’issue à leur pauvreté ne deviennent jamais des victimes.

The report pays attention to victims, but we must do more, we must open our eyes and notice what is happening around us, so that people who see no way out of their poverty never become victims.


La Cour est porteuse d'espoir pour les milliers de personnes qui ont été victimes, par le passé, d'atrocités relevant de la compétence de la Cour: crimes contre l'humanité, génocide et crimes de guerre.

The Court brings hope for the thousands of victims who have suffered in the past from atrocities over which the Court will have jurisdiction: crimes against Humanity, genocide and war crimes.


Ce que je ne comprends pas, alors qu'un certain nombre de pays ont, à l'unanimité pour certains d'entre eux, notamment la France, condamné le génocide dont ont été victimes les Arméniens, je ne comprends pas la raison pour laquelle le gouvernement turc actuel et les Turcs d'aujourd'hui, qui n'ont aucune responsabilité dans ce qui s'est passé, mais qui sont responsables d'une histoire collective, je ne comprends pas la raison pour laquelle ils s'obstinent à ne pas vouloir assumer la responsabilité de ce ...[+++]

What I do not understand, even though a certain number of countries have, unanimously in some cases, such as France, condemned the genocide suffered by the Armenians, is why the current Turkish government and Turkish people, who are not responsible for the past, but who are responsible for a collective history, are determined not to accept responsibility for that genocide.


C'est pour témoigner de notre respect pour toutes les victimes du passé et afin de réaffirmer notre résolution à oeuvrer avec toute notre énergie pour empêcher de nouveaux massacres que je demande au gouvernement de reconnaître officiellement la réalité historique du génocide arménien.

In order to show our respect for all the victims of the past and to reaffirm our determination to use all our energy to prevent new massacres, I ask the government to officially recognize the Armenian genocide as a historical fact.


Il est évident que seul un apaisement peut permettre d'espérer la réconciliation, qui est l'unique moyen d'empêcher que les victimes de génocides passés deviennent elles-mêmes les auteurs de génocides futurs.

There can be no argument that only through healing can we have reconciliation, and only through reconciliation can we hope to stop yesterday's victims from becoming tomorrow's perpetrators.


Comme le Canada l'a fait dans le passé, une des priorités qui se maintiendra, à mon avis, c'est que la meilleure chose à faire pour aider les victimes est de prévenir qu'elles deviennent des victimes.

One of the priorities I would see ongoing, as it has been in the past for Canada, is that the single best thing we could do to support victims is to stop them from becoming victims.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

victimes de génocides passés deviennent ->

Date index: 2025-06-06
w