Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "victimes 13 elles devraient " (Frans → Engels) :

13. souligne que l'enseignement formel, non formel ou informel et l'accès à une formation tout au long de la vie assurent des connaissances, des qualifications et des compétences, mais qu'elles devraient également aider les apprenants à développer les valeurs éthiques et civiques et à devenir des membres de la société actifs, responsables et ouverts d'esprit; souligne, à cet égard, la nécessité d'une éducation civique dès le plus jeune âge et reconnaît l'importance de la coopération entre toutes les parties prena ...[+++]

13. Stresses that formal, non-formal and informal education and access to lifelong learning not only provide knowledge, skills and competences, but should also help learners to develop ethical and civic values and become active, responsible, open-minded members of society; stresses, in this regard, the need for civic education to start from an early age and recognises the importance of cooperation among all education stakeholders; advocates building on children and young people’s sense of initiative and engagement in order to strengthen social ties as well as generate a sense of belonging and d ...[+++]


Le gouvernement pense-t-il que les victimes devraient être témoins de ce genre de situation au pénitencier Ferndale, qu'elles devraient voir les détenus jouer au golf et faire de l'équitation?

Does the government think it is right that the victims should be seeing this at Ferndale prison, watching prisoners playing golf and riding horses?


Le sénateur Joyal : Si je reviens à ma première question, si nous élaborons une politique ou une recommandation afin de mieux informer le groupe cible, les victimes potentielles, nous devons alors les informer ou donner des informations plus pertinentes, par exemple de qui elles devraient se méfier et quel degré de confiance elles devraient avoir ou ne pas avoir en certaines personnes qui pourraient être des prédateurs pour ces adolescents et les plus jeunes.

Senator Joyal: Returning to my first question, if we are to think of a policy or a recommendation about getting better information to the target group, potential victims, then we must inform them or give that information some substance, for example whom they should be aware of and what attitude of trust they should maintain or not maintain with people who could be the predators for those teenagers and the younger ones.


Enfin, nous estimons que les victimes devraient être avisées au moment de la demande, consultées au cours de la révision, qu'elles devraient recevoir copie du résumé final d'enquête et qu'elles devraient avoir l'occasion d'intervenir avant la décision du juge.

Finally, we believe the victims should be notified at the time of application, consulted during the review process, provided a copy of the final investigative summary, and afforded an opportunity to make submissions prior to a determination.


Cette charte doit être véritablement efficace et garantir aux victimes les droits qu'elles devraient pouvoir exercer lorsqu'elles sont victimes d'actes criminels.

We need a really effective charter that will guarantee that people can exercise their due rights once they become victims of crime.


Quand ces conditions n'ont pas été imposées, les victimes devraient avoir le droit de le savoir, elles devraient pouvoir en connaître les raisons, afin de mieux comprendre la façon dont leur sécurité a été prise en compte et les risques possibles auxquels elles peuvent être confrontées, notamment celui de contacts avec le délinquant.

Victims should have the right and ability to know when these conditions have not been imposed and the reasons why in order to better understand how their safety has been considered and the risks they may face, including contact with the offender.


Des éléments tels que le type, la nature et la gravité de l'infraction, le niveau du traumatisme occasionné, la violation répétée de l'intégrité physique, sexuelle ou psychologique de la victime, les déséquilibres dans les rapports de force, l'âge, la maturité ou la capacité intellectuelle de la victime, qui sont de nature à limiter ou à réduire son aptitude à décider en connaissance de cause ou à compromettre une issue positive pour elle, devraient être pris en consid ...[+++]

Factors such as the type, nature and gravity of the crime, the ensuing degree of trauma, the repeat violation of a victim’s physical, sexual, or psychological integrity, power imbalances, and the age, maturity or intellectual capacity of the victim, which could limit or reduce the victim's ability to make an informed choice or could prejudice a positive outcome for the victim, should be taken into consideration in referring a case to and in conducting a restorative process.


13. souligne que les négociations sur l'ouverture du secteur des services ne devraient pas menacer la capacité des pays à réguler les services de base en vue d'atteindre certains objectifs sociaux et de développement, et qu'elles devraient exclure de l'accord des services essentiels tels que l'éducation, l'eau, la santé et l'énergie;

13. points out that the negotiations on the opening up of the service sectors should not threaten the ability of countries to regulate basic services in the pursuit of social and development goals, and should exempt from the Agreement essential services such as education, water, health, and energy;


Les victimes ne devraient pas avoir à fuir, à se cacher, elles devraient pouvoir rester chez elles, dans leur environnement, suffisamment protégées et loin de leur agresseur.

The victim should not have to flee, should not have to hide, should be able to remain in their home, in their own environment, with sufficient protection and far away from the aggressor.


L'idée fondamentale avancée dans le rapport, aux termes de laquelle tous les États membres devraient mettre en place des régimes d'indemnisation pour les victimes de la criminalité - y compris les victimes du terrorisme - qui ne peuvent obtenir réparation de la part de l'auteur du délit ou via d'autres biais, est une bonne idée, attendu que la convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentes, en vigueur depuis 1988, n'a pas été signée pa ...[+++]

The basic idea put forward in the report, that all Member States should establish compensation schemes for victims of crime who cannot obtain compensation from the offenders responsible for the crime or through any means, including victims of terrorism, is a good one, because the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes, which has applied since 1988, has not been signed by all the Member States and, even where it has, it does not allow the victims of violent crimes to apply for state compensation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

victimes 13 elles devraient ->

Date index: 2021-08-04
w