Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «via rail lorsque jean » (Français → Anglais) :

Ma question s'adresse à VIA Rail. Lorsque vous vendez des billets aux passagers, est-ce que vous vérifiez leur identité?

So here's one of my questions, then, very specifically: does VIA Rail have access to the information on lost and stolen passports?


La commissaire à l'information avait de très bonnes choses à dire sur EACL et Via Rail lorsqu'elle est venue ici.

AECL and VIA Rail got very high marks from the Information Commissioner when she was here.


Quatre ans après l'éclatement de la crise financière, économique et sociale, il est de la plus haute importance d'identifier clairement la direction prise par les États membres lorsqu'ils envisagent toutes les solutions possibles pour remettre l'Europe sur les rails de la croissance et du développement.

Four years after the outburst of the financial, economic and social crisis, it has outmost importance to clearly see where the Member States are heading when taking into account all the possible solutions to get back Europe to the track of growth and development.


Tout d'abord, j'aimerais déterminer pourquoi vous êtes passé de président du conseil d'administration à président et chef de la direction de VIA Rail lorsque Jean Pelletier est entré à votre organisation pour assumer les fonctions de président du conseil d'administration.

First of all, I'd like to establish why it is that you moved from being chairman to president and chief executive officer of VIA Rail when Jean Pelletier joined your organization as chairman.


Lorsque Jean Monnet a partagé sa vision de l’Europe il y a de nombreuses années, il a affirmé – si mes collègues pouvaient me pardonner mon français approximatif –«Nous ne coalisons pas des États, nous unissons des hommes».

When Jean Monnet shared his vision of Europe all those years ago, he said – if colleagues will forgive my mangled French –‘Nous ne coalisons pas des États, nous unissons des hommes’.


Le 3 novembre 2001, je suis envoyée chez Groupaction, et le 11 janvier 2002, à 8 heures du matin, Marc LeFrançois, à la demande de Jean Pelletier, m'annonce par téléphone que je dois quitter VIA Rail, sinon Jean Pelletier va me transférer chez Groupaction.

On November 3, 2001, I was sent to Groupaction, and, on January 11, 2002, at eight o'clock in the morning, Marc LeFrançois, at Jean Pelletier's request, told me by telephone that I had to leave VIA Rail, or else Jean Pelletier would transfer me to Groupaction.


60. estime qu'à l'avenir, des goulets d'étranglement en matière de transport de marchandises risquent davantage d'apparaître dans les liaisons entre les ports et les réseaux européens de transport terrestre que dans les capacités de réception des ports; estime que la mise à disposition de meilleures liaisons avec l'arrière-pays des ports européens est capitale pour exploiter au mieux les possibilités du transport maritime et demande, par conséquent, que de telles liaisons soient développées lorsque cela est nécessaire, en accordant la priorité aux modes de transport respectueux de l'environnement que sont le ...[+++]

60. Considers that, in future, goods transport bottlenecks are more likely to occur in the connections between ports and European land transport networks, rather than in the reception capacities of ports; considers that, if the best use is to be made of the maritime transport possibilities, European ports must have the best possible hinterland connections available to them, and therefore calls for them to be developed where necessary, giving priority to more environmentally friendly modes of transport, such as rail and inland waterway ...[+++]


Peut-être parviendront-ils à se mettre d’accord sur les frontières de l’UE, mais j’ai le sentiment que Jean Monnet avait raison lorsque, s’adressant à l’ancêtre de cette Assemblée, l’Assemblée commune de la Communauté européenne du charbon et de l’acier, en 1955, il a parlé d’une Europe unie plus vaste dont les frontières sont établies uniquement par ceux qui n’en font pas encore partie. Comme le diraient les Chinois plutôt platement: «les personnes qui décident lorsque le bus est plein sont c ...[+++]

Perhaps they will find an agreement on where Europe ends, but I suspect that Jean Monnet might have been right when, addressing the predecessor to this assembly, the Common Assembly of the European Coal and Steel Community in 1955, he spoke of a ‘broader united Europe whose bounds are set only by those who have not yet joined’. As the Chinese would put it rather more prosaically, ‘the people who decide when the bus is full are those on the outside’.


Jean Yves Petit, ETF (Fédération européenne des travailleurs du rail:

· Jean Yves Petit, ETF (European Transport Workers’ Federation)


C'est donc dire qu'après avoir condamné les coupures à VIA Rail lorsqu'ils étaient dans l'opposition, les libéraux continuent la politique des conservateurs et abandonnent le transport ferroviaire de passagers.

In other words, after denouncing the cuts to VIA Rail when they were in opposition, the Liberals are maintaining the policy of the Conservatives and abandoning rail passenger service.




D'autres ont cherché : via rail     via rail lorsque     via rail lorsqu     rails     états membres lorsqu     direction de via rail lorsque jean     lorsque     lorsque jean     quitter via rail     demande de jean     rail     soient développées lorsque     mais     avait raison lorsque     sentiment que jean     jean     via rail lorsque jean     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

via rail lorsque jean ->

Date index: 2024-08-22
w