Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veux surtout faire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit consti ...[+++]

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je veux surtout faire des commentaires, et si mon collègue veut répliquer, il pourra le faire.

I want primarily to make comments, and if my colleague cares to reply, he is welcome to do so.


Ce que je veux surtout faire valoir.Par exemple, la compagnie de Robert Lantos, Alliance.Nous parlons depuis quelques années de service de vidéo sur demande et tout le monde nous répond que ce n'est qu'un rêve et que personne ne voudra se lancer là-dedans.

The point I'm making more is.For example, Robert Lantos' company Alliance.We've had discussions over the last few years about video on demand, with everybody saying “Oh that's a pipe dream.


Je veux surtout saluer l’attitude responsable du Conseil européen qui, tout en réaffirmant son engagement à faire de la lutte contre le réchauffement climatique et de la réduction du CO2 un objectif quantifié et planifié, attend de nos partenaires qu’ils s’engagent avec la même détermination.

I want above all to commend the responsible attitude of the European Council which, at the same time as reaffirming its commitment to make the fight against climate change and the reduction of CO2 a quantified and planned objective, expects our partners to commit themselves with the same determination.


Ce que je veux surtout faire valoir ici, aujourd'hui, c'est que les méthodes actuellement utilisées pour gérer la Loi sur l'accès à l'information menacent ces deux droits.

The major point I'd like to make today is that the methods presently used to administer the Access to Information Act pose a threat to both of these rights.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je veux surtout faire valoir que la seule façon de connaître la vérité sur l'effondrement du saumon de l'Atlantique, c'est de faire de la recherche scientifique et que le gouvernement fédéral constitue la seule source de financement possible à cette fin.

The point I want to make is that the only way we're ever going to know what happened to the Atlantic salmon or is happening to them is with scientific research, and the only way that can possibly be financed is by the federal government.


Je veux condamner les tentatives d’utiliser abusivement certains moments difficiles et de les présenter comme une mauvaise attitude de la part du gouvernement en principe et, surtout, de le faire au Parlement européen.

I want to condemn the attempts to misuse specific moments of difficulty and present them as a bad attitude on the part of the government in principle, and, above all, doing so in the European Parliament.


Surtout après l’annonce que je viens de faire, je ne veux pas ouvrir les débats.

Especially after the announcement I have just made, I do not want to reopen the debates.


J’y suis allé pour la première fois lorsqu’elle se trouvait encore en plein bouleversement politique. J’aime ce pays, j’apprécie un grand nombre de ses habitants et habitantes, un grand nombre de ses acteurs politiques, comme tous ceux d’entre nous qui s’occupent de ce pays, mais je ne peux pas, je ne veux pas accepter que les dirigeants politiques - il s’agit surtout de deux personnes qui se trouvent au sommet, mais d'autres personnes également - ne soient pas capables de mettre de côté leurs querelles, leurs animosités, leurs rivali ...[+++]

I love the country and have high regard for many of the people who live there, including many of its politicians, as do any of us who are concerned with Albania, but I neither can nor will accept that the leading political forces – two people at the top in particular, but also others quite unconnected with them – are incapable of putting their quarrels, animosities, and rivalries to one side and putting the country's interests first.


Ce que je veux surtout faire valoir, c'est que je suis tout à fait contre le retrait du Bureau de services juridiques des pensions du premier niveau de traitement.

The big thing I want to put front and centre is that I totally object to the removal of the Bureau of Pension Advocates from the first level.


On l'a déjà dit et nous en avons maintes fois discuté : la culture est bien sûr extrêmement importante comme domaine autonome - je veux encore le souligner - mais aussi comme instrument par excellence pour faire avancer l'idée européenne et elle est très importante pour les citoyens. Nous ne devons surtout pas l'oublier.

It has been said before, and we have discussed this between ourselves on various occasions, that culture is, of course, extremely important as an area unto itself – I would like to stress this once again – but also as the instrument par excellence for furthering the European idea. It is also of great importance to citizens.




D'autres ont cherché : veux surtout faire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux surtout faire ->

Date index: 2022-06-05
w