Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appartenir à quelqu'un de faire quelque chose
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Faire concurrence à quelqu'un
Faire la connaissance de quelqu'un
Faire quelque chose exprès
Faire quelque chose à dessein
Faire traite sur quelqu'un
Il est du devoir de quelqu'un de
Incomber à quelqu'un de faire quelque chose
Qualité pour faire quelque chose
Quelqu'un est tenu de
Stress
Tirer une lettre de change sur quelqu'un

Vertaling van "veux faire quelques " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
appartenir à quelqu'un de faire quelque chose [ incomber à quelqu'un de faire quelque chose | il est du devoir de quelqu'un de | quelqu'un est tenu de ]

incumbent


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfant ...[+++]

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]


faire quelque chose à dessein [ faire quelque chose exprès ]

to do something on purpose


appartenir à quelqu'un de faire quelque chose

be in charge of


qualité pour faire quelque chose

status to do something


Définition: Trouble transitoire, survenant chez un individu ne présentant aucun autre trouble mental manifeste, à la suite d'un facteur de stress physique et psychique exceptionnel et disparaissant habituellement en quelques heures ou en quelques jours. La survenue et la gravité d'une réaction aiguë à un facteur de stress sont influencées par des facteurs de vulnérabilité individuels et par la capacité du sujet à faire face à un traumatisme. La symptomatologie est typiquement mixte et variable et comporte initialement un état d'hébétu ...[+++]

Definition: A transient disorder that develops in an individual without any other apparent mental disorder in response to exceptional physical and mental stress and that usually subsides within hours or days. Individual vulnerability and coping capacity play a role in the occurrence and severity of acute stress reactions. The symptoms show a typically mixed and changing picture and include an initial state of daze with some constriction of the field of consciousness and narrowing of attention, inability to comprehend stimuli, and disorientation. This state may be followed either by further withdrawal from the surrounding situation (to the extent of a dissociative stupor - F44.2), or by agitation and over-activity (flight reaction or fugue). ...[+++]


Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paraly ...[+++]

Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hysteria . They are presumed to be psychogenic in origin, being associated closely in time with traumatic ev ...[+++]


faire traite sur quelqu'un | tirer une lettre de change sur quelqu'un

to draw a bill of exchange upon somebody




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je vois que M. Jørgensen est ici, et je veux faire quelques commentaires sur la manière dont ce Parlement a travaillé.

I see Mr Jørgensen is here, and I want to pass some comments about the way this Parliament has worked.


Je veux clairement souligner que je partage fortement le point de vue du gouvernement néerlandais. Pourtant, je souhaiterais malgré tout faire quelques recommandations en prélude au Conseil européen des 21 et 22 juin.

Let it be clear that I largely share the Dutch Government’s view, yet, even so, I should like to make a few recommendations leading up to the European Council of 21 and 22 June.


Voilà la solidarité à laquelle je me réfère, et voici les principes cardinaux qui nous permettront de faire en sorte que la tradie survenue il y a quelques jours - dont je n'accuserai personne et dont je ne veux pas faire un objet de reproches - ne se répète plus.

That is the solidarity to which I am referring, and those are the guiding principles to ensure that the tragedy that occurred a few days ago – it is not a question of accusing or blaming anyone for it, but of learning a tragic lesson – can never happen again.


Je veux faire quelques recommandations pour ces deux thèmes liés.

I should like to make a number of recommendations in connection with both interrelated themes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je veux faire quelques observations à ce sujet, car c'est l'une des plus vieilles caractéristiques de notre tradition politique.

I should like to make a few observations about that, for it is one of the oldest features of our political tradition.


Il y a quelques critiques à faire, c’est vrai, mais je ne veux pas croire que la Croatie est, en quelque sorte, un candidat pour la nouvelle structure de coopération multilatérale proposée dans le rapport Brok, car ce n’est pas le cas.

There are a few points of criticism, it is true, but I would not like to think that Croatia is somehow a candidate for the new structure of multilateral cooperation proposed in the Brok report.


L'honorable A. Raynell Andreychuk: Honorables sénateurs, je veux faire quelques observations au sujet du projet de loi C-23.

Hon. A. Raynell Andreychuk: Honourable senators, I wish to make a few comments with respect to Bill C-23.


L'honorable John G. Bryden: Honorables sénateurs, je veux faire quelques observations au sujet du rapport du comité spécial du Sénat sur la sécurité et les services de renseignement, mais je veux d'abord répondre, avec humour j'espère, à la frustration que le sénateur Kelly a exprimée à mon endroit durant les délibérations du comité.

Hon. John G. Bryden: Honourable senators, I wish to comment on the report of the Special Senate Committee on Security and Intelligence, but first I wish to reply, I hope with good humour, to Senator Kelly's expressed frustration with me during the proceedings.


Je veux faire quelques observations sur le projet de loi dont on propose l'adoption en troisième lecture.

I propose to make a few comments on the bill at third reading.


L'honorable Nicholas W. Taylor: Honorables sénateurs, je veux faire quelques remarques, mais j'hésite à me lancer dans un débat avec deux requins de la finance comme le sénateur Meighen et le sénateur Kirby. Cependant, je suis plus vieux que vous deux.

Hon. Nicholas W. Taylor: Honourable senators, if I may jump into the debate, I hesitate to get into the same swimming pool with two such able, financial sharks as Senator Meighen and Senator Kirby, but I am a lot older than either of you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux faire quelques ->

Date index: 2024-03-14
w