Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veux d'abord établir » (Français → Anglais) :

M. Dussault pourrait maintenant vous en dire davantage au sujet des mécanismes de présélection (0935) M. Rénald Dussault (directeur général, Sélection, ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration): Je veux d'abord établir la distinction entre le processus structuré de reconnaissance des acquis dont il a été question jusqu'à maintenant ce matin et le mécanisme de présélection des immigrants.

Mr. Dussault might answer the individual screening issues for you, because we screen (0935) Mr. Rénald Dussault (Director General, Selection, Department of Citizenship and Immigration): We just want to establish the distinction between the formal recognition of credentials, which we have been discussing so far this morning, and the actual screening of immigrants.


Je veux tout d'abord parler du moment où cette mesure a été présentée et établir une comparaison concernant la vitesse à laquelle le projet de loi C-36 a été déposé au Parlement.

The first point I wish to make concerns the timing of this bill and a comparison with the speed with which Bill C-36 was tabled in Parliament.


M. Nygren: Je vais d'abord établir le contexte. Dans cet environnement économique, je veux dire celui des services financiers, les coopératives de crédit sont réglementées par les autorités provinciales.

Mr. Nygren: To back up a little bit, in this economic environment - the financial services environment - the credit unions are provincially regulated.


Le dernier thème que je veux aborder porte sur les principes généraux que devrait établir ce projet de loi à l'intention de l'industrie ferroviaire et d'autres secteurs.

My final theme concerns the broad principles that this bill should bring to the rail industry and other sectors.


Pour établir le contexte, je veux d'abord parler brièvement du Rapport de la représentante ministérielle sur les questions liées aux biens immobiliers matrimoniaux dans les réserves. Ce rapport a été produit par Wendy Grant-John et ses collègues pour le compte du ministre des Affaires autochtones de l'époque, Jim Prentice.

In terms of context, I want to turn briefly to the “Report of the Ministerial Representative Matrimonial Real Property Issues on Reserves” by Wendy Grant-John and her colleagues, who did this report for then minister of aboriginal affairs, Jim Prentice.




D'autres ont cherché : veux     veux d'abord     veux d'abord établir     veux tout d'abord     présentée et établir     vais d'abord     vais d'abord établir     je veux     veux aborder     devrait établir     pour établir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux d'abord établir ->

Date index: 2024-07-06
w