Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien entendu
Bien sûr
évidemment

Vertaling van "veux bien évidemment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je veux bien évidemment parler de la Commission, mais aussi des acteurs financiers des États membres dont les obligations et les responsabilités dans le cadre de la gestion partagée ont été clairement renforcées en vertu du nouveau traité sur le fonctionnement de l’Union européenne.

I refer, of course, to the Commission, and also to financial actors in the Member States whose obligations and responsibilities under shared management have been clearly reinforced under the new Treaty on the Functioning of the European Union.


M. Art Hanger: Bien évidemment, monsieur le ministre, je ne veux pas remettre en cause leur sécurité et leur protection.

Mr. Art Hanger: Certainly, Mr. Minister, I wouldn't want to jeopardize their security or safety.


Je veux bien évidemment parler - comme la commissaire l’a évoqué - de mon rapport, à savoir l’examen, par le Parlement, de la santé transfrontalière.

I, of course, want to refer – as the Commissioner has referred – to my report, the Parliament’s consideration of cross-border health.


Je veux bien évidemment parler des États-Unis et de l'Union européenne.

I refer of course to the United States and to the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je veux bien évidemment parler des États-Unis et de l'Union européenne.

I refer of course to the United States and to the European Union.


Je veux une véritable égalité et ce dont je ne veux bien évidemment pas, c’est de la propagande politique.

I want genuine equality, and what, of course, I do not want is political propaganda.


Bien évidemment, je ne prends aucun engagement pour le compte du gouvernement pour ce qui est de la recommandation royale et je ne veux pas non plus nous amener à le faire, parce que cela nous créerait des problèmes.

I'm obviously not making any commitment on behalf of government in terms of royal recommendation or even trying to draw us into doing it, because it will create some problems for us.


Évidemment, je veux bien être en accord avec le contenu du projet de loi, mais moi, je le vis à Mirabel.

Obviously, I would like to agree with the content of the bill, but I have to live with the situation in Mirabel.


Je veux bien sûr attirer l'attention sur tout ce courrier de Reader's Digest ou de Publishers Clearing House qui apprend aux destinataires, sur l'enveloppe même et dans tout ce qu'elle contient, qu'ils ont gagné des centaines de milliers de dollars, alors que ce n'est évidemment pas le cas.

I might call attention to the whole raft of letters people may be getting from Reader's Digest and Publishers Clearing House. In the letters, on the envelopes and all across these things they say one has won hundreds of thousands of dollars when quite plainly one has not.


Quand je parle de la protection des droits d'auteur, bien évidemment, je veux dire qu'il y a tout un système de piratage qui est très simple.

When I say copyright protection, of course, I mean that there is a whole system for pirating music and it's very simple.




Anderen hebben gezocht naar : bien entendu     bien sûr     évidemment     veux bien évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux bien évidemment ->

Date index: 2024-12-05
w