Mais je me dis également que si tout ce que M. Bergeron demande c'est que nous rédigions un rapport qui indique notre inquiétude devant le fait que ces informations ont été rendues publiques et que les 3 000 amendements pour le projet de loi sur la justice pour les adolescents faisaient partie d'un rapport
et auraient dû.S'il veut simplement que nous signalions la chose de manière à exprimer notre préoccupation, je n'ai
aucune objection à voter en faveur d'un rapport qui se contenterait d'exprimer notre préoccupation, et puis qu'on la
...[+++]isse le président de la Chambre prendre les mesures qu'il juge nécessaires.
But I'm also thinking that if all Mr. Bergeron is asking is that we write a report that says we're concerned that these things became public and that the 3,000 amendments for the youth justice bill were part of a report and should have been kept.If he just wants us to flag it so we would use language that says we're concerned, I don't have any difficulty with voting for a report that would say little except that we're concerned, and then let the Speaker do what the Speaker feels he needs to do.