Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "veuille nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous sommes convaincus de pouvoir jouer un rôle précurseur dans le secteur de l’énergie, en particulier dans la distribution et la vente de gaz naturel, qui est et restera notre cœur d’activité, et le fait qu’une institution comme la BEI veuille travailler avec nous en est la preuve ».

We are convinced that we can play a role as prominent players in the energy sector, particularly in natural gas distribution and sales – our core business – and the fact that entities such as the EIB wish to work with us bears this out fully”.


Avec les défis auxquels il nous confronte, qu'on le veuille ou non.

With the challenges that we will have to face, whether we want them or not.


Je comprends que M. Bush veuille gagner les élections, mais les Américains doivent reconvertir leur industrie de l'acier, ce qui exige des sacrifices, et ce n'est pas à nous de payer la reconversion de l'industrie américaine.

I understand that Mr Bush wants to win elections, but what the Americans have to do is restructure their steel industry, which will demand sacrifice, and we should not have to pay for the restructuring of American industry.


Autant il paraîtrait défendable que la Commission veuille s'occuper de la distribution transnationale du courrier, autant il nous semble que la distribution interne doit relever de la responsabilité de chaque État.

Just as it would appear justifiable that the Commission should wish to concern itself with cross-border mail distribution, so it seems to us that internal distribution should be the responsibility of each State.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qu’on le veuille ou non - cette réalité a aussi été admise entre-temps par les chefs d’entreprise de premier plan, mais nous aussi devons être honnêtes : sur le plan européen, précisément, la politique est en échec !

It has done so whether you like it or not, as even the leading captains of industry have conceded in the meantime, but we too must be honest about the fact that it is precisely at the European level that politics is failing!


- Il ne s'agit pas d'une question et par conséquent, sous réserve que Mme la présidente veuille faire un commentaire, nous pouvons considérer que l'heure des questions est terminée et déclarer selon le Règlement que le temps alloué à l'heure des questions au Conseil étant épuisé, les questions 24 à 27 recevront une réponse écrite.

– It is not a question and therefore, unless the President-in-Office of the Council wishes to make any comment, we can end this Question Time by stating, in accordance with the Rules of Procedure, that since the time allotted to Questions to the Council has elapsed, Questions Nos 24 to 27 will be replied to in writing.


Nous saluons le fait que la Commission veuille imposer des normes de sécurité, car nous sommes tous concernés par les tunnels non sûrs.

We welcome the Commission’s intention of prescribing safety standards here because if the tunnels we travel in are unsafe we are all affected.


Il ne faut pas croire que la Commission veuille imposer de nouvelles contraintes bureaucratiques ou qu'elle ait des ambitions excessives: nous voulons simplement garantir qu'entre le sectoriel et le territorial il y ait la même cohérence au niveau européen qu'à l'intérieur des États membres.

It must not be thought that the Commission wishes to impose new bureaucratic constraints or ties or that it is trying to run before it can walk; it simply wishes to ensure that, at European level, there is the same coherence between sectoral and territorial as there is within the Member States.


Nous ferons la même chose pour Hughes que ce que nous essayons de faire pour le contrat Pearson, c'est-à-dire que nous protégerons les contribuables canadiens, qu'il le veuille ou non (1445) M. Jim Gouk (Kootenay-Ouest-Revelstoke, Réf.): Monsieur le Président, cela n'a rien d'étonnant que nous soyons en difficulté puisque le ministre des Transports compte protéger les contribuables canadiens en payant davantage pour avoir moins.

We have admitted that publicly. Now we will do with Hughes what we are attempting to do with Pearson, which is to protect the taxpayers of Canada, whether he likes it or not (1445) Mr. Jim Gouk (Kootenay West-Revelstoke, Ref.): Mr. Speaker, if the Minister of Transport is to protect the Canadian taxpayer by paying more for less, no wonder we are in trouble.


Nous avons fait des propositions à ce sujet et nous attendons que le Conseil des Ministres veuille bien en débattre.

We have presented proposals to this end and are waiting for the Council to find time to discuss them.


w