M. Vauclair: Lorsque nous comparons les deux versions dans le projet de loi S-22, à la page 12a (2)d), dans la version anglaise, nous traitons du concept de «surrender of leases» alors que, dans la version française, nous traitons de «rétrocession de baux».
Mr. Vauclair: When we compare both versions of Bill S-22, on page 12a (2)d), in the English version, we deal with the concept of " surrender of leases" whereas, in the French version, we deal with " rétrocession de baux" .