Donc, puisqu'il y a des amendements, je recommande de retirer « assorties de cibles et de mesures intérimaires à réviser tous les trois ans ». Dans la version anglaise, il faudra également retirer ensuite « to eliminate poverty in Canada », expression qui est superflue puisqu'elle figure déjà à la ligne précédente.
So I would actually recommend, since we are amending, that we knock off “with interim targets and measures, at three year intervals, to eliminate poverty in Canada”, because actually “to eliminate poverty in Canada” is redundant.