Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dans sa forme modifiée
Dans sa version modifiée
Deuxième version
Version modifiée

Traduction de «version modifiée devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dans sa forme modifiée | dans sa version modifiée

as amended


version modifiée [ deuxième version ]

runtime version [ runtime system ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le régime actuel a permis d'arriver à environ 21 % à la fin 2014 et, grâce à la version modifiée, la barre des 25 % devrait être atteinte.

The operation of the existing scheme achieved approximately 21% of renewable energy by the end of 2014 and it is expected that the amended version will allow the 25% target to be reached.


Le texte original de l'article 23, paragraphe 3, est transféré à l'article 20 car l'article 23 dans sa version modifiée devrait s'appliquer à toutes les atteintes aux DPI.

The original text of Article 23(3) is moved to Article 20, because Article 23 in its amended form should apply to all IPR infringements.


Il y a une nouvelle exigence par rapport aux terres désignées qui n'apparaît ni dans la version actuelle ni dans la version modifiée du projet de loi en ce qui a trait à la cession à titre absolu de terres. Après le vote, conformément à ce qui est proposé dans le projet de loi, le conseil de bande de la collectivité visée devrait recommander que le ministre accepte les résultats du vote.

There is a new requirement that appears in designating lands that does not appear in the bill, either current or amended, for absolutely surrendering the lands, and that is after the vote, according to what is proposed in this bill, the band council of that community would have to recommend that the minister accept the results of the vote.


Pour assurer la concordance avec la version française et avec les dispositions similaires d'autres lois fédérales telles que le paragraphe 67(1) de la Loi sur l'accès à l'information et le paragraphe 67(1) de la Loi sur la protection des renseignements personnels, la version anglaise devrait être modifiée pour prévoir «the purported exercise of a power or the purported performance of a duty or function».

For consistency with the French text, consumer provisions and other federal statutes such as subsection 66(1) of the Access to Information Act and subsection 67(1) of the Privacy Act, the English text should be amended to provide for the purported exercise of a power or the purported performance of a duty or function.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La version anglaise devrait être modifiée pour prévoir «the purported exercise of power or purported performance of a duty or function».

The English text should be amended to provide for purported exercise of power or purported performance of a duty or function.


La version française devrait être modifiée de manière à ce que l'on puisse y lire «Defence Research Board» au lieu de «Defence Research Council».

The French text should be amended to provide Defence Research Board instead of Defence Research Council.


La version modifiée devrait être adoptée au plus tard au début de 2014,

Such a revision should be adopted no later than the beginning of 2014,


La version modifiée devrait être adoptée au plus tard au début de 2014,

Such a revision should be adopted no later than the beginning of 2014,


La version modifiée devrait être adoptée au plus tard au début de 2014,

Such a revision should be adopted no later than the beginning of 2014.


Deuxièmement, je suis d'avis que le Sénat devrait insister sur la version modifiée de l'amendement n 3.

Second, I am of the opinion that the Senate should insist on its modified version of the amendment numbered 3.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

version modifiée devrait ->

Date index: 2022-04-08
w