Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentation sur les textiles
FR
Fichier en version française
TITUS-F

Traduction de «version française disent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rapport définitif du Comité de rédaction constitutionnelle française chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice du Canada, un projet de version française officielle de certains textes constitutionnels

Final report of the French Constitutional Drafting Committee responsible for providing the Minister of Justice of Canada with a draft official French version of certain constitutional enactments


Premier rapport du comité de rédaction constitutionnelle française chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice, un projet de version française officielle de certaines lois constitutionnelles

First report of the French Constitutional Drafting Committee responsible for providing the Minister of Justice with a draft official French version of certain constitutional Acts


documentation sur les textiles(version française) | TITUS-F [Abbr.]

Textile information treatment user's service | TITUS [Abbr.]


fichier en version française | FR [Abbr.]

French language file | FR [Abbr.]


Étude comparative des versions française et anglaise du Questionnaire informatisé sur le mode de vie

A Comparison of the French and English Versions of the Computerized Lifestyle Assessment Instrument


La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.

The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Poulin: Je comprends que le sénateur Nolin ne voudrait pas amoindrir la force de ce paragraphe qui, justement, identifie clairement la mission du gouvernement fédéral.Je ne veux pas répéter ce que j'ai dit tantôt : la version anglaise et la version française disent clairement que dans sa mission, pour l'exécution de la présente loi, le gouvernement fédéral doit, compte tenu de la Constitution et des lois du Canada, et sous réserve du paragraphe 1.1, exercer ses pouvoirs de manière à protéger l'environnement et la santé humaine, appliquer le principe de prudence, si bien qu'en cas de risque de dommages graves ou irréversibles ...[+++]

Senator Poulin: I understand that Senator Nolin would not want to weaken the strength of this paragraph which, in fact, clearly identifies the federal government's mission. I do not want to repeat what I said before: the English version and the French version state clearly that in its mission, for the implementation of the present legislation, the federal government must, taking into account Canada's Constitution and legislation and subject to paragraph 1.1, exercise its powers in such a way as to protect the environment and human hea ...[+++]


Il nous faut trouver des experts qui puissent travailler les versions anglaise et française afin que les deux disent la même chose.

We need to find some experts to work on the English and French versions, to ensure agreement between the two versions.


Certains disent que la version française de la Loi sur la Société canadienne des postes n'a aucun poids et que la version anglaise devrait l'emporter.

Some say the French version of the Canada Post Corporation Act carries no weight and that the English version should take precedence.


Je ne les ai pas amenés parce qu'il n'y avait pas de version française, mais nous pouvons vous remettre des rapports détaillés sur ce que disent les organisations de la société civile installées en Irak.

I didn't bring them because they weren't in French, but we can give you detailed reports on what civil society organizations in Iraq are saying.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (IT) Monsieur le Président, compte tenu que, dans la déclaration commune sur le sommet Union européenne - Russie, les différentes versions ne sont pas compatibles dans la mesure où elles comportent des traductions divergentes - la version officielle est la version anglaise qui dit "président en charge du Conseil de l’Europe", alors que les versions française et portugaise disent "président italien du Conseil" -, et dès lors que les autres versions pourraient présenter la même erreur - ça va sans dire - et que ces deux définitions re ...[+++]

– (IT) Mr President, considering that, in the Joint Statement on the EU-Russia summit, the versions are not compatible in that they contain different translations – the official version is the English one, which says ‘President of the European Council’, whilst the French and Portuguese versions say ‘Italian President of the Council’ – and, given the fact that the other versions could presumably contain the same error – ça va sans dire – and that the two definitions make the provisions below the aforementioned paragraph meaningless, I ...[+++]


Ils disent que, étant donné qu'on a discuté tout d'abord d'un document, puis d'une version mise à jour du même document, un problème a surgi dans la version anglaise, dont, d'après un témoin, le libellé est plus restrictif que celui de la version française.

They said that because they talk about a document and then they talk about an updated version of a document, there is a problem that in the English version, according to the witness, that the wording is more restrictive in the English than it is in the French.


Il a suffi pour cela que les versions française et allemande de la Charte ne disent tout bonnement pas la même chose.

All it took to achieve this was quite simply to have the French and German versions of the Charter not say the same thing.


Les versions française et anglaise disent en outre, surtout, que les autorités religieuses sont invitées à participer à la distribution de préservatifs.

But above all, they are asked to participate in ‘the distribution of condoms’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

version française disent ->

Date index: 2024-12-30
w