Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentation sur les textiles
FR
Fichier en version française
TITUS-F

Vertaling van "version française afin " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Rapport définitif du Comité de rédaction constitutionnelle française chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice du Canada, un projet de version française officielle de certains textes constitutionnels

Final report of the French Constitutional Drafting Committee responsible for providing the Minister of Justice of Canada with a draft official French version of certain constitutional enactments


Premier rapport du comité de rédaction constitutionnelle française chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice, un projet de version française officielle de certaines lois constitutionnelles

First report of the French Constitutional Drafting Committee responsible for providing the Minister of Justice with a draft official French version of certain constitutional Acts


documentation sur les textiles(version française) | TITUS-F [Abbr.]

Textile information treatment user's service | TITUS [Abbr.]


fichier en version française | FR [Abbr.]

French language file | FR [Abbr.]


Étude comparative des versions française et anglaise du Questionnaire informatisé sur le mode de vie

A Comparison of the French and English Versions of the Computerized Lifestyle Assessment Instrument


La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.

The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. de Savoye a fait une suggestion très intéressante, soit que l'on s'entende à l'unanimité sur une seule version, c'est-à-dire la version française, afin que le mot «diligence» figure également dans la version anglaise.

Monsieur de Savoye is putting forward an interesting suggestion, that if there is to be unanimous consent on one version, it be the one in French, so the word “diligence” is the one that will apply also in English.


J'aimerais attirer votre attention sur la page 6 de la version anglaise et la page 7 de la version française, afin de vous donner un aperçu de la taille du secteur.

I'd like to direct your attention to page 6 in English and 7 in French, specifically to give you a sense of the size of the sector.


Premièrement, les mots « la date de naissance » ont été supprimés de l'article 5, page 2, à la ligne 36 de la version anglaise et à la ligne 37 de la version française, afin que les listes électorales qui doivent être envoyées au plus tard le 15 novembre de chaque année au député de chaque circonscription et, sur demande, à chaque parti enregistré y ayant soutenu un candidat lors de la dernière élection, ne renferment pas ce renseignement personnel.

First, the words " date of birth" were struck from clause 5, on page 2, at line 36 of the English version and at line 37 of the French version, so that the list of electors that are to be sent by November 15 of each year, to the member of the electoral district and, on request, to each registered party that endorsed a candidate in the electoral district in the last election, do not contain that particular piece of personal information.


Étant donné que la version anglaise respecte la logique législative de la loi, alors que la version française entraîne des calculs inutiles qui ne serviront à rien par la suite, je peux conclure qu'il n'existe qu'une seule solution qui est de corriger la version française afin qu'elle corresponde à la version anglaise.

Since the English version respects the legislative logic of the act while the French version leads to unnecessary calculations that will not be used, I can only conclude that there is one possible solution, which is to correct the French version to reflect the English one.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Honorables sénateurs, il suffit de modifier ce projet de loi potentiellement remarquable pour parler du «Canadian horse» dans la version anglaise et du «cheval canadien» dans la version française, afin de l'harmoniser avec son passé, de respecter les lois sur les langues officielles du pays et de reconnaître la dualité de notre nation.

Honourable senators, simply amend this potentially great bill to read " Canadian" when using the English language, and " Canadien" when using the French language, to comply with historical precedent, to comply with the intent of official language laws of this country, and to also recognize the dual personality of this nation.




Anderen hebben gezocht naar : titus-f     anglaise française     documentation sur les textiles     fichier en version française     version française afin     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

version française afin ->

Date index: 2024-04-26
w