Les termes «security» et «sûreté» sont des termes neutres ou génériques qui, comme on le disait tout à l'heure, peuvent avoir un sens différent selon qu'on parle de la common law ou du droit civil, mais si nous l'avons inclus dans la version anglaise, c'est parce que ce terme n'y figure pas, alors que nous l'avons dans la version française.
Security" and " sûreté" are neutral or generic terms that, as was mentioned earlier, perhaps have a different meaning under the common law system or the civil law system, but one of the reasons we included it in the English version is that it simply is not there, whereas we have it in the French version.