a) si, dans le cas de l’alinéa (3)a), un contributeur omet de fournir une preuve d’âge ainsi qu’il est prévu au présent article dans l’année qui suit la date de la première mise en demeure du ministre à cet effet, la valeur capitalisée de tous versements alors payables deviendra due et exigible et, à défaut de paiement dans les 30 jours, le choix sera censé avoir été révoqué quant aux futurs paiements; et
(a) if, in the case of paragraph (3)(a) a contributor fails to provide proof of age as described in this section within one year of the date of the first demand therefor by the Minister, the capitalized value of any instalments that are then payable shall become due and payable and, if not paid within 30 days, the election shall be deemed to have been revoked as to future payments, and