Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "verrait que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Parce que nous, si nous perdons le Grand Prix, puis on va le donner à un pays où il y a un plus grande laxisme, une plus grande liberté d'action on ne gagnera rien, parce que les images de la télévision vont nous donner des images pires que celles que l'on verrait à Montréal.

If we lose the Grand Prix to a country with more relaxed laws and greater freedom of action, we will not be any further ahead because the television images that will be beamed to us will be worse than the ones coming to us from Montreal.


Il verrait que nous sommes gouvernés non par un président élu ou un système élu, mais par un Politburo à 27 membres appelé Commission européenne. Il verrait ce Parlement paperassier, qui le rendrait quelque peu nostalgique. Il verrait la série de plans quinquennaux grâce auxquels nous gérons nos affaires. Il verrait même la flotte de limousines spéciales, voire les magasins réservés aux employés du système et aux membres de la nomenklatura.

He would see that we are governed not by an elected president or an elected system, but by a 27-member Politburo called the European Commission, he would look and see this rubber-stamp Parliament that would make him feel a little nostalgic, he would see the series of five-year plans by which we administer our affairs, he would even see the fleet of special limousines and even special reserve shops for employees of the system and members of the nomenklatura.


Pourriez-vous assurer aux membres de cette Assemblée que nous n’allons pas accoucher d’un acte législatif de plus, qui se verrait - n’en doutons pas - infirmé un jour ou l’autre par une Cour européenne, et nous dire comment apporter une aide réelle à la Grèce et aux autres États membres qui doivent supporter actuellement de tels fardeaux?

Could you please reassure this House that we will not just turn to the creation of more EU legislation, which no doubt at some point in the future will itself be overturned by a European court, but instead tell us how we can effectively support Greece and other Member States that are currently operating under such burdens?


Nous nous opposons à ces volte-face et à ces trahisons ainsi qu'a la façon dont les gens sont traités. Lorsque je lui ai posé des questions avant le premier vote sur le budget, le député de Nova-Centre a déclaré que si les Néo-Écossais n'aimaient pas le budget, alors il les verrait devant les tribunaux.

We had the member for Central Nova stand in the House, when I questioned him before the first vote on the budget, saying that if Nova Scotians did not like the budget that he would see them in court.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, la forme prise par la motion ne lasse pas de nous inquiéter et nous oblige, en fait, à présenter un amendement qui verrait à substituer ce qui suit, après les mots «termes suivants»: «Nous, la Chambre des communes du Canada assemblée en Parlement, voudrions Lui faire part de nos condoléances à l'occasion du décès de Sa Majesté la reine Élizabeth, Reine-Mère qui, avec son mari le Rri Georges VI, a su rassembler la nation britannique particulièrement lors de la période sombre de la Deuxième Guerre mondiale».

However, the wording of the motion concerns us, and we feel compelled to propose an amendment that would replace, the words after “in the following words” with the following: “We, the House of Commons of Canada, in Parliament assembled, wish to extend to Her our condolences on the death of Her Majesty Queen Elizabeth, the Queen Mother, who, with her husband, King George VI, was able to rally the British nation, particularly during the dark days of World War II”.


Le rapport du président Napolitano, que je remercie, cherche la réponse à cette interrogation existentielle qui nous saisit de temps en temps (et qu'on pourrait appeler "remords démocratique") dans une sorte de parlementarisation hybride, expérimentation hasardeuse qui verrait parlements nationaux et Parlement européen commercer entre eux dans une espèce de no man's land démocratique aussi vague qu'opaque.

The report by Chairman Napolitano, whom I would like thank, seeks the answer to this existential question that we occasionally deliberate (and that we could term ‘democratic remorse’) in a sort of hybrid parliamentarisation, a risky experiment where the national parliaments and the European Parliament bargain between them in a sort of democratic no man’s land that is both vague and opaque.


Et ceux qui provoquent la terreur ne sont pas uniquement ceux qui appuient sur la détente ou sur le détonateur, mais aussi leurs complices ; dans ce contexte nous devons nous féliciter de la décision du Conseil de dresser une liste qui verrait s’inscrire côte à côte les groupes, les entités et les personnes qui apportent leur soutien au terrorisme.

And that terror is not only caused by those who pull the trigger or press the detonator, but also by their accomplices, and we should therefore be pleased with the Council’s decision to create a single list of all groups, bodies and people who support terrorism.


Étant donné la marge de manœuvre dont nous disposons actuellement, Eurostat se verrait confronté à des problèmes financiers s’il fallait travailler avec plus de trois niveaux du point de vue de l’élaboration de statistiques.

With our current room for manoeuvre, from the point of view of producing statistics, to work with more than three levels would create financial problems for Eurostat.


Je pensais que nous passerions la journée à l'hôpital. Le rendez-vous était à 11 h 10 et je me disais qu'on nous verrait à 13 heures et que par le temps que nous sortirions du bureau du médecin, il serait 14 heures, soit l'heure de rentrer à la maison.

I thought: The day will be gone before we get out of the hospital; an appointment at 11.10, they will see us at 1 p.m and by the time we get out of the doctor's office it is 2 p.m and it is time to go home.


C'est pourquoi il nous apparaît illusoire et non avenu que soit traitée, plus en profonteur, l'analyse de ces mesures en cette Chambre, leur présentation se devant d'être référée à un comité qui pourrait en faire l'analyse judicieuse et détaillée pour ensuite faire les recommandations qu'il jugera opportunes (1235) Cette complexité nous démontre aussi qu'il s'impose qu'une révision, qu'une réforme en profondeur des programmes d'aide financière aux petites et moyennes entreprises soit enclenchée, révision qui verrait à identifier tous l ...[+++]

That is why we think it is erroneous and pointless to undertake a detailed analysis of these measures in the House. These measures should be referred to a committee, and undergo a judicious and in-depth analysis before any necessary recommendations can be made (1235) It is also clear a thorough review is needed of small business financial assistance programs, to identify any overlap in the administration of these programs and to simplify their implementation.


w