Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accéder aux demandes de placement spéciales
Apathie de la demande
Centre de médiation des verbes
Communiquer avec la clientèle
Contraction de la demande
Demande clairement infondée
Demande d'autorisation d'appel
Demande d'autorisation d'appeler
Demande d'autorisation d'en appeler
Demande d'autorisation d'interjeter appel
Demande de permission d'appeler
Demande déprimée
Demande en autorisation d'appel
Demande manifestement abusive
Demande manifestement infondée
Demande manifestement mal fondée
Demande manifestement non fondée
Dépression de la demande
Faible demande
Faiblesse de la demande
Film à la demande
Fléchissement de la demande
Fournisseur d'applications en ligne
Français
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
Informatique dématérialisée
Informatique en nuage
Infrastructure sous forme de service
Infrastructure à la demande
Logiciel sous forme de service
Logiciel à la demande
Marasme de la demande
Matériel sous forme de service
Matériel à la demande
Requête en autorisation d'appel
Requête pour auto
Répondre aux demandes de la clientèle
Répondre aux demandes de place
Répondre aux demandes de placement spéciales
Répondre aux demandes de siège
Répondre aux demandes des clients
SM-Verbes
Satisfaire les demandes des clients
Seconde Mémoire
Service de vidéo à la demande
Service dématérialisé
Service en nuage
Service infonuagique
Système de médiation des verbes
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations
VOD
Vidéo sur demande
Vidéo à la demande

Traduction de «verbe demander » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
centre de médiation des verbes | système de médiation des verbes

verb mediation system


film à la demande | service de vidéo à la demande | vidéo à la demande | vidéo à la demande | vidéo sur demande | VOD [Abbr.]

video on demand | video on demand service | VOD [Abbr.]


demande clairement infondée | demande manifestement abusive | demande manifestement infondée | demande manifestement mal fondée | demande manifestement non fondée

clearly abusive request | clearly unfounded application | clearly unjustified application | manifestly unfounded claim | MUC [Abbr.]


répondre aux demandes de place | répondre aux demandes de siège | accéder aux demandes de placement spéciales | répondre aux demandes de placement spéciales

accommodate special seats | meet special seating requests | accommodate special seating | cater for special seating arrangements


apathie de la demande [ contraction de la demande | demande déprimée | dépression de la demande | faible demande | faiblesse de la demande | fléchissement de la demande | marasme de la demande ]

depressed demand


informatique en nuage [ fournisseur d'applications en ligne | informatique dématérialisée | infrastructure à la demande | infrastructure sous forme de service | logiciel à la demande | logiciel sous forme de service | matériel à la demande | matériel sous forme de service | service dématérialisé | service en nuage | service infonuagique ]

cloud computing [ application service provider | ASP | cloud service | HaaS | hardware as a service | IaaS | infrastructure as a service | PaaS | platform as a service | SaaS | software as a service ]


communiquer avec la clientèle | satisfaire les demandes des clients | répondre aux demandes de la clientèle | répondre aux demandes des clients

answer customers' inquiries | deal with client's enquiries | respond to a customer inquiry | respond to customers' inquiries


requête en autorisation d'appel [ demande en autorisation d'appel | demande de permission d'appeler | demande d'autorisation d'appel | demande d'autorisation d'appeler | demande d'autorisation d'en appeler | demande d'autorisation d'interjeter appel | demande en autorisation d'appel | requête pour auto ]

application for leave to appeal [ petition for leave to appeal ]


SM-Verbes [ Seconde Mémoire ]

SM-Verbes™ [ Seconde Mémoire ]


honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

organize booking | process accommodation booking | accepting booking | process booking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans la plupart de nos projets, nous encourageons — comme je représente le gouvernement fédéral, je dois toujours faire attention avant d'utiliser le verbe « demander » quand je parle des provinces et des municipalités — nous encourageons donc les provinces et les municipalités à viser davantage le recouvrement des coûts, mais comment les municipalités paient-elles leur part?

Even in most of our projects, we are encouraging — you always have to use the word " requiring" carefully when you are talking about provinces and municipalities when you are the federal government — them to be stepping up cost recovery, but how are municipalities paying for their share?


Pourquoi, quand le leader parlementaire du Bloc québécois demande une modification, un changement de temps de verbe, on dit: «C'est impossible, parce que ça nuance trop ce que vous avez dit, ça change le sens», pourquoi les demandes du Bureau du premier ministre sont-elles traitées différemment des demandes qui proviennent du bureau du leader parlementaire du Bloc québécois?

Why, when the Bloc Quebecois House leader asks for a verb tense to be changed, is he told that it is impossible, that it is too great a shift, that it changes the meaning? Why are requests from the Prime Minister's Office treated differently than requests from the office of the Bloc Quebecois House leader?


Je n’utilise pas le verbe «demander» au hasard.

Now I use the word ‘ask’ with some care.


– (EN) Monsieur le Président, je me demande si mon vénérable collègue concèdera, comme moi, que nous volons les pays en voie de développement – il a, en effet, utilisé un terme très fort, le verbe «voler».

– Mr President, I wonder whether the honourable gentleman will agree with me – because he used a very strong word ‘steal’ – that we steal from developing countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela étant dit, monsieur le président, j’aimerais proposer un autre amendement: que le comité remplace le verbe « ordonner » par « demander » à la première ligne, puis ajoute la phrase suivante « et que si la demande est refusée, que le comité ordonne cette action », ou quelque chose du genre.

In light of that, Chair, I'd like to propose a further amendment: that the committee change the word " order” to “request” in the first line, and then add a phrase, “and that if the request is denied that the committee order this action”, or something.


[Français] Mme Raymonde Folco: Monsieur le président, je demande qu'on modifie le texte de l'alinéa 3 e) en remplaçant le verbe «subordonner» par le verbe «requérir».

[Translation] Ms. Raymonde Folco: Mr. Chair, I would ask that the wording of paragraph 3(e) in the French be changed by replacing the verb “subordonner” by the verb “requérir”.


La première phrase du paragraphe 3 accorde au débiteur le droit de choisir entre l'euro et l'unité monétaire nationale, ce qui est l'essence même de la fongibilité dans les paiements scripturaux; cette phrase est claire et ne demande pas à être revue (bien que l'on puisse considérer qu'il serait peut-être souhaitable de remplacer, dans la version anglaise de la proposition, le verbe «can» par le verbe «may» pour souligner le fait qu'il s'agit d'une faculté et non d'une possibilité).

The first sentence of paragraph (3) grants the originator of a payment the right to choose between the euro and the national unit, which is the quintessence of fungibility in scriptural payments; that sentence is clear and needs no review (although it might be advisable to substitute 'may` for 'can` to underscore that it addresses an option and not a possibility).


La jurisprudence précise cependant que dans certains contextes, le mot « shall » a un effet directif plutôt qu’impératif; par conséquent, le verbe « shall » peut signifier un ordre ou un événement futur13. Bien que le verbe « must » soit beaucoup moins souvent utilisé dans les lois et ait donc été moins souvent interprété par les tribunaux, il est considéré, en général, comme ayant un sens impératif et non directif14. Il semble que le verbe « shall » a été remplacé par « must » afin de réduire les possibilités de litige et de contestation relatifs à l’intensité de l’obligation faite au Ministre d’étudier une ...[+++]

However, interpretation of the use of the word “shall” in jurisprudence has suggested that “shall” may be found to be directory rather than mandatory in nature depending on the context; thus “shall” may be a command or a future event.13 While “must” is much less frequently used in legislation and thus has had less judicial consideration, it is generally seen as mandatory and not directive, i.e., a common imperative with no other meaning.14 It would appear that replacing “shall” with “must” has been done to minimize disagreement and any possible resulting litigation over the strength of the requirement that the Minister consider an appli ...[+++]




D'autres ont cherché : sm-verbes     seconde mémoire     apathie de la demande     centre de médiation des verbes     communiquer avec la clientèle     contraction de la demande     demande clairement infondée     demande d'autorisation d'appel     demande d'autorisation d'appeler     demande d'autorisation d'en appeler     demande d'autorisation d'interjeter appel     demande de permission d'appeler     demande déprimée     demande en autorisation d'appel     demande manifestement abusive     demande manifestement infondée     demande manifestement mal fondée     demande manifestement non fondée     dépression de la demande     faible demande     faiblesse de la demande     film à la demande     fléchissement de la demande     fournisseur d'applications en ligne     honorer les demandes de réservation     honorer les réservations     informatique dématérialisée     informatique en nuage     infrastructure sous forme de service     infrastructure à la demande     logiciel sous forme de service     logiciel à la demande     marasme de la demande     matériel sous forme de service     matériel à la demande     requête en autorisation d'appel     requête pour auto     répondre aux demandes de place     répondre aux demandes de siège     répondre aux demandes des clients     satisfaire les demandes des clients     service dématérialisé     service en nuage     service infonuagique     système de médiation des verbes     traiter les demandes de réservation     traiter les réservations     vidéo sur demande     vidéo à la demande     verbe demander     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

verbe demander ->

Date index: 2025-05-19
w