Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "venus nous demander " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des gens sont venus me demander si je pouvais les aider à créer un journal français; nous avons donc invité Jamie Irving à venir nous visiter, il a accepté la proposition et ils ont créé le journal L'Hebdo Chaleur.

A group of people came to see me and they said they would like to have a French newspaper, so we invited Jamie Irving into the city, and he agreed and they put in place the L'Hebdo Chaleur.


À la suite des discussions que nous avons eues au sein des conseils et des commissions, et après six années d'expérience ou presque, nous en sommes venus à demander l'inclusion du mot «doit».

As a result of our discussions with our boards, and our almost six years of experience, we came to the position of requesting that the wording include " shall" .


Je me rappelle que certains de mes collègues du G7, à l'époque, étaient venus me demander s'il était acceptable pour nous d'un point de vue politique que cela la place au même niveau que nous.

I remember some of my colleagues in the G7 at the time came up to me and said, ``Is this really acceptable to you politically when it will put them at the same level as you?'' Our response was yes.


Toutefois, plusieurs témoins sont venus nous dire ici, entre autres l'Union des producteurs agricoles du Québec, sont venus nous demander qu'il y ait une définition de la ferme familiale.

However, a number of witnesses have asked us, including the Union des producteurs agricoles du Québec, to include a definition of family farm.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils étaient venus nous demander une exemption d'impôt foncier pour leur halte-accueil.

It had come to us to ask for a property tax exemption for its drop-in centre.


Nous aurions dû le demander hier, mais étant donné le nombre de collègues qui sont venus me voir, je me demande si nous pourrions introduire la demande maintenant.

We should have requested it yesterday, but in view of the number of colleagues who have come to me, I wonder if we could now do that.


Si nous entendons éliminer l’industrie européenne de la traite des êtres humains, qui est une source de souffrance et de misère sans fin, si nous entendons empêcher les demandeurs qui ont obtenu l’asile de tomber dans le milieu du crime et aider les réfugiés qui ne sont pas venus chez nous uniquement pour des raisons économiques, on ne peut plus accepter les demandes d’asile dont la véritable nécessité n’est pas démontrée.

If we want to wipe out Europe’s people-trafficking industry, which is a cause of suffering and unending misery, if we want to prevent those granted asylum from being drawn into the criminal milieu and to help those refugees who have not come to us for economic reasons alone, applications for asylum without a genuine need for asylum being demonstrated are simply no longer acceptable.


J'ai écrit aussi aux collègues des pays candidats à l'adhésion, à ceux de la première vague et à ceux de la deuxième vague de l'élargissement - que nous voudrions voir composer un jour une seule vague -, leur demandant d'exprimer leur opinion sur la Conférence intergouvernementale, car le pire pour l'élargissement de l'Europe serait que cette réforme institutionnelle soit perçue en Europe centrale et orientale comme une sorte de mesure préventive contre les nouveaux venus.

I also wrote to my colleagues in the applicant countries, both those in the first wave and the second wave of enlargement, who we would like to see united with us one day, asking them too for their views on the Intergovernmental Conference, because the worst thing that could happen to European enlargement would be for the countries of Central and Eastern Europe to perceive it as a kind of preventative measure against new members.


Je voudrais également remercier tous ceux qui, émanant des diverses commissions, sont venus à nous pour nous présenter leurs demandes et qui, dans leur écrasante majorité, ont fait preuve de compréhension quant au fait que dans un contexte restreint, on peut souhaiter beaucoup de choses mais qu'il n'est pas possible de tout faire.

I must also thank all those who have approached us from the individual committees with their requests and who, in the majority of cases, in the vast majority of cases, have shown a great deal of understanding for the fact that in a limited framework much is desirable but not everything is possible.


Je vous demande de considérer le fait que nous sommes venus ici avec une Commission qui travaillera, bien ou mal, nous le verrons, mais de toute manière dans un esprit de cohésion, avec une Commission capable de s'entendre sur des programmes communs et prête à assumer, de manière individuelle ou collective, ses propres responsabilités.

Please consider the fact that we have arrived here with a Commission which will work hard – well or not so well, we will see – whatever the case, which is able to agree on common programmes and the Members of which are ready to face their responsibilities, individually and collectively.




Anderen hebben gezocht naar : venus nous demander     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venus nous demander ->

Date index: 2021-07-25
w