Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elles sont toutes venues nous rendre visite.

Vertaling van "venues nous rendre " (Frans → Engels) :

Une délégation de travailleurs postaux européens est venue nous rendre visite il y a quelque temps.

We had a visit here from a delegation of European postal workers some time ago.


Il nous faut, tous ensemble, après la venue du commissaire – que je remercie vraiment d’être venu se rendre compte sur place de l’ampleur du désastre, et je sais qu’il en a été aussi très affecté – unir nos efforts pour améliorer l’utilisation de ce fonds, pour que les choses puissent aller plus rapidement.

Together, we need, after the visit by the Commissioner – whom I sincerely thank for going and seeing for himself the scale of the disaster, and I know that he too has been deeply affected by it – unite our efforts to improve the use of this fund, so that progress can be made more quickly.


Il y a quelques semaines, des députées afghanes sont venues nous rendre visite et nous faire part de ce qu'était la vie d'une députée dans leur pays et de l'enthousiasme que leur inspire la participation du Canada en Afghanistan.

A few weeks ago women members of Afghanistan's parliament came to Canada to share what it was like to be a member of parliament in Afghanistan and to share their delight for Canada's participation in Afghanistan.


La semaine dernière, des législatrices d'Afghanistan sont venues nous rendre visite et nous faire part de l'importance du travail du Canada. Elles nous ont demandé de poursuivre notre engagement pour protéger les droits des femmes, leurs libertés et leurs progrès.

Last week we had the benefit of a group of women legislators from Afghanistan visiting with us, sharing the importance of the work that Canada has done and asking us to remain committed so that women's rights, their freedoms, their liberties and their progress can be protected.


J'aurais aimé qu'elle entende les députées de l'Afghanistan qui sont venues nous rendre visite la semaine dernière pour remercier le Canada de sa contribution, qui a mené certains des nôtres à faire le sacrifice ultime, et parler des progrès qui sont réalisés dans leur pays.

I wish she had been present to hear the female members of parliament from Afghanistan who were here just last week thanking Canadians for their great contribution, in fact a contribution of the highest sacrifice in terms of Canadian lives at times, and talked about the progress there.


Monsieur le Président, je pense donc que le temps est venu de joindre nos forces, de nous rendre compte que le monde ne nous attend pas, nous les Européens, et que soit nous devons nous unir et maintenir des positions constructives concernant les problèmes auxquels nos concitoyens sont actuellement confrontés, soit l’Europe, en tant que puissance, disparaîtra de la carte.

Mr President, I therefore believe that the time has come to join forces, for us to realise that the world is not waiting for us, the Europeans, and that either we Europeans must unite and maintain constructive positions regarding the problems that our citizens are experiencing at the moment, or else Europe, as a power, will disappear from the map.


Pour reprendre les propos du Président bolivien, Evo Morales Ayma, venu nous rendre visite ici, avant-hier: «ne nous mentons pas, ne soyons pas faibles, soyons forts, n’acceptons pas des perspectives financières qui sont des perspectives financières au rabais».

To quote the words of the Bolivian President, Mr Evo Morales Ayma, who visited us here the day before yesterday: ‘let us not lie, let us not be weak, let us be strong, let us not accept a financial perspective that is a cut-price financial perspective'.


Je pense que le moment est venu, aujourd’hui, pour les personnes qui n’ont pas vécu sous le joug du communisme de rendre hommage à ceux qui, en particulier en Pologne, se sont élevés contre un régime que nous considérions tous comme répréhensible. C’est un chapitre très particulier de l’histoire de la Pologne et je suis heureux que nous le commémorions aujourd’hui au sein de ce Parlement, ici à Strasbourg.

I think that today is the right time for people who have not lived under the yoke of Communism to pay their respects to those who, particularly in Poland, rose against a regime that we all considered reprehensible. It was a very special chapter in Poland’s history and I am delighted that we are commemorating it today in this Parliament, in Strasbourg.


Ceux d'entre nous qui ont pu assister aux funérailles du sénateur Bosa ont pu se rendre compte à quel point il était aimé et estimé, non seulement des membres de sa famille et de ses amis, mais de l'ensemble de la communauté et de nombreuses personnes de l'extérieur du Canada qui sont venues lui rendre hommage.

Those of us who had the privilege of attending Senator Bosa's funeral saw firsthand the love and the high regard in which he was held, not only by his family and friends but also by the wider community, and by the numbers from outside of Canada who came to pay their respects.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venues nous rendre ->

Date index: 2025-08-08
w