Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Adresser une citation à comparaître pour témoigner
Appeler à témoigner
Capacité de témoigner
Capacité à témoigner
Citer des témoins à comparaître
Citer à comparaître pour témoigner
Constituer une sûreté
Convoquer des témoins
Devoir de témoigner
Donner des arrhes
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Droit de refus de témoigner
Droit de refuser de témoigner
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Habileté à témoigner
Obligation de témoigner
Obligation de témoigner en justice
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Rendre
Rendre
Rendre témoignage
Rendre un jugement
Sommer de comparaître pour témoigner
Témoigner
Témoigner hors serment
Témoigner oralement
Témoigner sous serment
Témoigner à l'audience
Témoigner à l'instruction

Vertaling van "venu témoigner " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaître peu de force probante à la preuve | rendre | rendre (un) jugement | rendre témoignage | rendre un jugement | témoigner | témoign ...[+++]

give give


obligation de témoigner | devoir de témoigner | obligation de témoigner en justice

duty to testify


adresser une citation à comparaître pour témoigner [ sommer de comparaître pour témoigner | citer à comparaître pour témoigner ]

issue a summons to appear to testify


droit de refus de témoigner | droit de refuser de témoigner

right to refuse to give evidence | right to refuse to testify




témoigner à l'instruction [ témoigner à l'audience ]

give evidence at the hearing [ testify at the hearing ]


capacité à témoigner [ habileté à témoigner ]

ability to testify [ competency to testify | testimonial competency | testimonial ability ]


appeler à témoigner | citer des témoins à comparaître | convoquer des témoins

call eye witnesses | subpoena eye witnesses | call witnesses | summon witnesses


droit de refuser de témoigner

right to refuse to testify


capacité de témoigner

capacity to testify | capacity to act as a witness
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les textes en question, qui nous sont présentés, témoignent finalement de la présence de l'équipe de 2007. Même le chef de cette équipe est venu témoigner devant nous, soit l'ancien ministre et député de Terre-Neuve-et-Labrador, Loyola Hearn.

The leader of this team, the former minister and member from Newfoundland and Labrador, Loyola Hearn, even appeared before us.


Le moment est venu d'envoyer un signal positif et de témoigner la solidarité internationale de l'Europe; de mon côté, je suis prêt à faire ce que je peux pour offrir une aide à cet égard.

This is an appropriate time to send out a positive signal and to show international European solidarity, and I for one am prepared to do what I can to help in this regard.


La présidente du sénat, Anne-Marie Lizin, ne l’a d’ailleurs pas caché, quand elle est venue témoigner au Parlement européen.

The President of the Senate, Anne-Marie Lizin, did not hide this, when she came to give evidence in the European Parliament.


Je le répète, on n'a témoigné d'aucune volonté de les prendre au sérieux, ce que je regrette car beaucoup de Premières nations ont travaillé dur pour préparer leurs témoignages, sans parler des personnes qui sont venues témoigner à titre individuel.

Again, there has been an unwillingness to take those seriously, and I regret that, because a number of first nations worked very hard to put these presentations together, as well as individuals who came forward.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil exécutif national du Syndicat des travailleurs canadiens de l'automobile est venu témoigner; nous avons même entendu certains ministres venir témoigner pour dire qu'effectivement, il fallait une clause crépusculaire, parce que c'est une loi exceptionnelle et qu'il faut l'encadrer.

The national executive committee of the Canadian Auto Workers Union appeared before the committee. Some ministers even told the committee that a sunset clause was needed, because we were dealing with an extraordinary legislation and limits had to be set.


Le docteur Mondragon, qui est venu témoigner en début de mois au sein de ce Parlement, a montré que la fumigation de 22 000 hectares de récoltes illégales en Colombie l'année dernière n'avait pas empêché la culture de 38 000 hectares supplémentaires : le problème est que les paysans n'ont pas d'alternative.

Dr Mondragon, giving evidence in this Parliament earlier this month, showed that the fumigation of 22,000 hectares of illegal crops last year in Colombia did not prevent 38,000 hectares of new cultivation because the problem is one of no alternative for the peasant farmers.


Pour préparer le rapport, la commission des droits de la femme et de l'égalité des chances a organisé une audition publique avec des experts, en présence d'une victime qui est venue témoigner.

By way of preparing for the report, the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities organised a public hearing which involved experts and the presence of a victim who came to give her story.


Dès le lendemain de Biarritz, et un certain nombre de ceux qui sont ici peuvent en témoigner, le Premier ministre est venu lui-même - ce qui n'arrive pas toujours - devant la commission des affaires constitutionnelles, la COSAC, où il est intervenu longuement, cette commission étant l'organe parlementaire qui regroupe des parlementaires nationaux, des parlementaires européens et des parlementaires des pays candidats.

The day after Biarritz, the Prime Minister, as some of those present can testify, appeared in person – something that does not always happen – and at length before the Committee on Constitutional Affairs, the parliamentary body that brings together members of the national parliaments, the European parliament and the parliaments of candidate countries.


Le président : Juste avant d'inviter le sénateur suivant à témoigner, Heather Lank est venue témoigner devant nous dans le cadre de notre étude.

The Chair: Just before calling the next senator, Heather Lank appeared before this committee on its committee study.


Monsieur Strangway, nous vous sommes reconnaissants d'être venu témoigner malgré le court préavis que vous avez reçu, d'autant plus que vous venez de témoigner cet après-midi au Comité des finances de la Chambre des communes.

Mr. Strangway, we appreciate your willingness to appear here on rather short notice, the more so as you have this afternoon appeared before the Finance Committee of the House of Commons.


w