Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au-delà du 6 décembre
Fondation des victimes du 6 décembre contre la violence
O-OPers
Org DETEC
Prière du vendredi
Tenue du vendredi
Vendredi
Vendredi blanc

Vertaling van "vendredi 6 décembre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE








Fondation des victimes du 6 décembre contre la violence

December 6th Victims Foundation Against Violence




Ordonnance du DFF du 6 décembre 2001 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération [ O-OPers ]

FDF Ordinance of 6 December 2001 to the Federal Personnel Ordinance [ FPersO-FDF ]


Ordonnance (2) du 6 décembre 1982 relative au code pénal suisse

Ordinance (2) of 6 December 1982 on the Swiss Criminal Code


Ordonnance du 6 décembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication [ Org DETEC ]

Organisation Ordinance of 6 December 1999 for the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications [ OrgO-DETEC ]


Rapport Soyons en forme du Symposium canadien sur la condition physique de la jeunesse, les 4, 5 et 6 décembre 1985

Fitness Fits Report on the Canadian Symposium on Youth Fitness, December 4, 5 and 6 1985
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par dérogation à l'article 4, paragraphe 1, du règlement (CE) no 828/2009, les demandes de certificats d'importation ne peuvent plus être déposées après le vendredi 11 décembre 2015 à 13 heures, heure de Bruxelles, et jusqu'au vendredi 25 décembre 2015 à 13 heures, heure de Bruxelles.

By way of derogation from Article 4(1) of Regulation (EC) No 828/2009, applications for import licences may no longer be lodged after 13:00 (Brussels time) on Friday 11 December 2015 until 13:00 (Brussels time) on Friday 25 December 2015.


1. Par dérogation à l'article 4, paragraphe 3, premier alinéa, du règlement (CE) no 1964/2006, pour l'année 2015, les demandes de certificats d'importation de riz originaire du Bangladesh dans le cadre du contingent 09.4517 ne peuvent plus être déposées après le vendredi 4 décembre 2015 à 13 heures, heure de Bruxelles.

1. By way of derogation from the first subparagraph of Article 4(3) of Regulation (EC) No 1964/2006, for 2015, import licence applications for rice originating in Bangladesh under quota 09.4517 may not be lodged after 13:00 (Brussels time) on Friday 4 December 2015.


3. Par dérogation à l'article 4, paragraphe 1, deuxième alinéa, du règlement (CE) no 1067/2008, pour l'année 2015, les demandes de certificats d'importation de blé tendre d'une qualité autre que la qualité haute dans le cadre des contingents 09.4123, 09.4124, 09.4125 et 09.4133 ne peuvent plus être déposées après le vendredi 11 décembre 2015, à 13 heures, heure de Bruxelles.

3. By way of derogation from the second subparagraph of Article 4(1) of Regulation (EC) No 1067/2008, for 2015, import licence applications for common wheat of a quality other than high quality under quotas 09.4123, 09.4124, 09.4125 and 09.4133 may not be lodged after 13.00 (Brussels time) on Friday 11 December 2015.


2. Par dérogation à l'article 4, paragraphe 1, deuxième alinéa, du règlement (CE) no 969/2006, pour l'année 2015, les demandes de certificats d'importation de maïs dans le cadre du contingent 09.4131 ne peuvent plus être déposées après le vendredi 11 décembre 2015, à 13 heures, heure de Bruxelles.

2. By way of derogation from the second subparagraph of Article 4(1) of Regulation (EC) No 969/2006, for 2015, import licence applications for maize under quota 09.4131 may not be lodged after 13:00 (Brussels time) on Friday 11 December 2015.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Par dérogation à l'article 3, paragraphe 1, deuxième alinéa, du règlement (CE) no 2305/2003, pour l'année 2015, les demandes de certificats d'importation d'orge dans le cadre du contingent 09.4126 ne peuvent plus être déposées après le vendredi 11 décembre 2015, à 13 heures, heure de Bruxelles.

1. By way of derogation from the second subparagraph of Article 3(1) of Regulation (EC) No 2305/2003, for 2015, import licence applications for barley under quota 09.4126 may not be lodged after 13:00 (Brussels time) on Friday 11 December 2015.


Que le Comité sénatorial permanent des finances nationales puisse siéger du mercredi 2 décembre 2009 jusqu'au vendredi 31 décembre 2009, et ce bien qu'une séance du Sénat soit peut- être en cours, et que l'application de l'article 95(4) soit suspendue à cet égard.

That the Standing Senate Committee on National Finance have the power to sit from Wednesday, December 2, 2009 Thursday, December 31, 2009, inclusive, even though the Senate may then be sitting, and that rule 95(4) be suspended in relation thereto.


Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, l'on passe outre à l’avis requis pour débattre aujourd’hui du projet de loi C-18; que lorsque la Chambre s’ajournera aujourd’hui, à condition que les projets de loi C-18 et S-2 aient été lus pour la troisième fois et adoptés, elle demeure ajournée jusqu’au lundi 28 janvier 2008, pourvu que, aux fins de l’article 28 du Règlement, elle soit réputée avoir siégé le jeudi 13 décembre et le vendredi 14 décembre 2007; et que, si l’étude des projets de loi C-18 et S-2 n’est pas terminée avant la fin des Ordres émanant du gouvernement, la Chambre siège au-delà de l’heure ...[+++]

That, notwithstanding any Standing Order or usual practices of the House, the notice requirement to call Bill C-18 for debate today shall be waived; when the House adjourns today, and provided Bill C-18 and Bill S-2 have been read a third time and passed, it shall stand adjourned until Monday, January 28, 2008, provided that, for the purposes of Standing Order 28, it shall be deemed to have sat on Thursday, December 13 and Friday, December 14, 2007; and if Bill C-18 and Bill S-2 are not completed before the end of government orders, the House shall sit beyond the ordinary hour of daily adjournment for that purpose and shall not be adjo ...[+++]


J'invoque le Règlement, monsieur le Président, pour demander le consentement unanime de la Chambre à l'égard de la motion suivante: Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel à la Chambre, l'on passe outre à l’avis requis pour débattre aujourd’hui du projet de loi C-18; que, lorsque la Chambre s’ajournera aujourd’hui, à condition que les projets de loi C-18 et S-2 aient été lus pour la troisième fois et adoptés, elle demeure ajournée jusqu’au lundi 28 janvier 2008, pourvu que, aux fins de l’article 28 du Règlement, elle soit réputée avoir siégé le jeudi 13 décembre et le vendredi 14 décembre 2007; et que, si l’étude de ...[+++]

Mr. Speaker, I rise on a point of order. I seek the unanimous consent of the House for the following motion: That, notwithstanding any Standing Order or usual practices of the House, the notice requirement to call Bill C-18 for debate today shall be waived; when the House adjourns today, and provided Bill C-18 and Bill S-2 have been read a third time and passed, it shall stand adjourned until Monday, January 28, 2008, provided that, for the purposes of Standing Order 28, it shall be deemed to have sat on Thursday, December 13 and Friday, December 14, 2007; and if Bill C-18 and Bill S-2 are not completed before the end of government ord ...[+++]


Que, par dérogation à l'ordre adopté par le Sénat le mardi 19 octobre 2004, la date pour la présentation du rapport final du Comité sénatorial permanent des transports et des communications sur son étude de l'état actuel des industries de médias canadiennes; des tendances et des développements émergeants au sein de ces industries; du rôle, des droits, et des obligations des médias dans la société canadienne; et des politiques actuelles et futures appropriées par rapport à ces industries, soit reportée du vendredi 17 juin 2005 au vendredi 23 décembre 2005.

That, notwithstanding the Order of the Senate adopted on Tuesday, October 19, 2004, the date for the presentation of the final report of the Standing Senate Committee on Transport and Communications on its study into the current state of Canadian media industries; emerging trends and developments in these industries; the media's role, rights, and responsibilities in Canadian society; and current and appropriate future policies relating thereto, be extended from Friday, June 17, 2005 to Friday, December 23, 2005.


Que, par dérogation à l'ordre adopté par le Sénat le mardi 19 octobre 2004, la date pour la présentation du rapport final du Comité sénatorial permanent des transports et des communications dans son étude de l'état actuel des industries de médias canadiennes; des tendances et des développements émergeant au sein de ces industries; du rôle, des droits, et des obligations des médias dans la société canadienne; et des politiques actuelles et futures appropriées par rapport à ces industries, soit reportée du vendredi 17 juin 2005 au vendredi 23 décembre 2005.

That, notwithstanding the Order of the Senate adopted on Tuesday, October 19, 2004, the date for the presentation of the final report of the Standing Senate Committee on Transport and Communications on its study into the current state of Canadian media industries; emerging trends and developments in these industries; the media's role, rights, and responsibilities in Canadian society; and current and appropriate future policies relating thereto, be extended from Friday, June 17, 2005 to Friday, December 23, 2005.




Anderen hebben gezocht naar : au-delà du 6 décembre     o-opers     org detec     prière du vendredi     tenue du vendredi     vendredi     vendredi blanc     vendredi 6 décembre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vendredi 6 décembre ->

Date index: 2024-03-31
w