Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OETV 1
OPP 1
OTR 1
Ordonnance sur les chauffeurs
Tenue du vendredi
Vendredi
Vendredi blanc

Vertaling van "vendredi 1 juin " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des États de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont adhéré la République italienne, le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la République hellénique par les Accords signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992

Agreement on the Accession of the Republic of Austria to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders signed at Schengen on 19 June 1990, to which the Italian Republic, the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic, and the Hellenic Republic acceded by the Agreements signed on 27 November 1990, on 25 June 1991 and on 6 November 1992 respectively






Ordonnance du 29 juin 1983 sur la surveillance et l'enregistrement des institutions de prévoyance professionnelle [ OPP 1 ]

Ordinance of 29 June 1983 on the Oversight and Registration of Occupational Pension Schemes [ OPO 1 ]


Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les voitures automobiles de transport et leurs remorques [ OETV 1 ]

Ordinance of 19 June 1995 on the Technical Requirements for Transport Vehicles and their Trailers [ TRVO 1 ]


Ordonnance du 19 juin 1995 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles | Ordonnance sur les chauffeurs [ OTR 1 ]

Ordinance of 19 June 1995 on Working Hours and Rest Periods for Professional Vehicle Drivers | Drivers Ordinance [ WHRPO 1 ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les discussions avec les autorités grecques sur ce texte se poursuivaient encore dans la nuit de vendredi à samedi, en vue de la réunion de l'Eurogroupe du 27 juin 2015.

Discussions on this text were ongoing with the Greek authorities on Friday night in view of the Eurogroup of 27 June 2015.


Le 7 sommet UE-Mexique a eu lieu le vendredi 12 juin à Bruxelles.

On Friday 12 June, the 7 EU-Mexico Summit took place in Brussels.


En juin 1996, la motion omettait quatre jours de séance : le jeudi 13 juin; le vendredi 14 juin; le jeudi 20 juin; et le vendredi 21 juin 1996 (Journaux, 5 juin 1996, p. 490).

In June 1996, the motion left out four sitting days: Thursday, June 13, Friday, June 14, Thursday, June 20 and Friday, June 21, 1996 (Journals, June 5, 1996, p. 490).


En juin 1994, la motion omettait deux jours de séance : le vendredi 10 juin et le vendredi 17 juin 1994 (Journaux, 9 juin 1994, p. 557).

In June 1994, the motion omitted two sitting days: Friday, June 10 and Friday, June 17, 1994 (Journals, June 9, 1994, p. 557).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En juin 1996, la motion omettait quatre jours de séance : le jeudi 13 juin, le vendredi 14 juin, le jeudi 20 juin, et le vendredi 21 juin 1996 (Journaux, 5 juin 1996, p. 490).

In June 1996, the motion omitted four sitting days: Thursday, June 13; Friday, June 14; Thursday, June 20; and Friday, June 21, 1996 (Journals, June 5, 1996, p. 490).


Que la motion soit modifiée dans le premier paragraphe en remplaçant les mots « le vendredi 13 juin 2014 et le lundi 16 juin 2014 » par les mots « le jeudi 12 juin 2014 et le vendredi 13 juin 2014 ».

That the motion be amended in the first paragraph by replacing the words " Friday, June 13, 2014 and Monday, June 16, 2014" with the words " Thursday, June 12, 2014 and Friday June 13, 2014" .


Toutefois, je voudrais amender la motion pour que le comité puisse se réunir le jeudi 12 juin 2014 et le vendredi 13 juin 2014, au lieu du vendredi et du lundi, soit une journée avant ce qui est actuellement prévu dans la motion figurant au Feuilleton des préavis.

However, I'd like to amend this motion for the committee to meet Thursday, June 12, 2014, and Friday, June 13, 2014, instead of Friday and Monday, so one day ahead of what's on this current motion on the Order Paper.


Tous les paiements qui font l’objet d’une demande de remboursement sont effectués par la Croatie au plus tard le vendredi 30 juin 2017.

All payments in respect of which a reimbursement is claimed shall be made by Croatia by 30 June 2017.


A. profondément choqué et consterné par les terribles événements qui se sont produits le vendredi 1 juin 2001 au palais de Narayan Hity, au Népal, et qui ont fait quatorze morts et blessés - tous membres de la famille royale -, dont le roi Birendra et la reine Aishwarya,

A. deeply shocked and saddened at the terrible events which took place on Friday, 1 June 2001 at the Narayanhiti Royal Palace in Nepal which resulted in the death or injury of 14 members of the royal family, including King Birendra and Queen Aishwarya, and other close relatives,


Si ce n'est pas le cas, l'ordre du jour sera modifié, le délai de dépôt des amendements sera fixé à jeudi 15 juin 2000 à 10 heures, et le vote aura lieu vendredi 16 juin 2000.

If not, the agenda is thereby amended and the deadline for the presentation of amendments is 10.00 a.m. on Thursday 15 June 2000 and the vote will take place on Friday 16 June 2000.




Anderen hebben gezocht naar : oetv     ordonnance sur les chauffeurs     tenue du vendredi     vendredi     vendredi blanc     vendredi 1 juin     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vendredi 1 juin ->

Date index: 2022-07-30
w