Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brise de vallée
Coccidioïdomycose primaire
Commencer sans renfoncement
Commencer à l'alignement
Dermatite blastomycétique
Dermatite coccidioïdienne
Dialogue Versements-Commencer
Fergana
Fièvre de la vallée
Fièvre de la vallée San Joaquin
Fièvre de la vallée du Rift
Fièvre du désert
Maladie de la vallée de San Joaquin
VRC
Valley fever
Vallée arrosée
Vallée de Fergana
Vallée de Ferghana
Vallée de retreinte
Vallée de rétreint
Vallée du Fergana
Vallée du Ferghana
Vallée du Ferhana
Vallée en berceau
Vallée en gouttière
Vallée fluviale
Vallée fluviatile
Vallée évasée
Vent de vallée
écran Versements-Commencer
écran de détails Versements-Commencer

Traduction de «vallée en commençant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vallée en berceau | vallée en gouttière | vallée évasée

wide open valley with sides flaring out


coccidioïdomycose primaire | fièvre de la vallée San Joaquin | maladie de la vallée de San Joaquin | Valley fever | fièvre de la vallée | fièvre du désert | dermatite blastomycétique | dermatite coccidioïdienne

primary coccidioidomycosis | desert fever | San Joaquin fever | San Joaquin Valley fever | Valley fever | desert rheumatism


vallée fluviale [ vallée fluviatile | vallée arrosée ]

river valley [ stream valley | stream-cut valley ]


Fergana [ vallée du Fergana | vallée du Ferghana | vallée du Ferhana ]

Fergana Valley [ Ferghana Valley ]


vallée de Fergana | vallée de Ferghana

Fergana valley


vallée de rétreint | vallée de retreinte

boat tail valley


écran Versements-Commencer [ VRC | dialogue Versements-Commencer | écran de détails Versements-Commencer ]

Entitlement Commence screen [ ENC | Entitlement Commence dialogue screen | Entitlement Commence detail screen ]






commencer à l'alignement | commencer sans renfoncement

begin even
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En 1994, mes collègues et moi-même avons visité les collectivités de la vallée en commençant par Inuvik et en finissant par Fort Smith, après quoi, nous avons envoyé des trousses d'information à tous les intéressés.

In 1994, starting at Inuvik and ending at Fort Smith, my colleagues and I toured communities down the valley. Afterwards, we sent out mail-out information kits.


Au XXe siècle, on a également commencé à produire le «želodec» dans les aires plus basses et plus peuplées de la vallée, comme l’atteste entre autres la recette manuscrite datant d’environ 1930 de sa préparation à la ferme Logar située dans la vallée de Logar.

In the 20th century ‘želodec’ started to be produced in the lower-lying and more populated parts of the Valley as well, which is proven, among other things, by a handwritten recipe for the production of ‘želodec’ dating from about 1930 from the Logar farm in the Logarska Valley.


La culture des mandarines en plantation dans la vallée de la Neretva a commencé après les travaux de bonification des terres réalisés en 1961 et 1962.

Plantation-style cultivation of mandarins in the Neretva Valley began following the completion of reclamation works there in 1961 and 1962.


Pour répondre immédiatement à la première question, à savoir quand allons-nous commencer, le gouvernement souhaite commencer par le projet de loi C-8 et passer ensuite au projet de loi C-6, c'est-à-dire la loi concernant l'accord avec le Yukon suivie de l'accord concernant la vallée du Mackenzie, si toutes les parties sont d'accord.

To answer right away this first question, when we are going start, it's the wish of the government side to start with Bill C-8 and then go to Bill C-6, starting first with the Yukon Act and then going to the Mackenzie Valley act, if it's agreeable to all parties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au 20e siècle, on a également commencé à produire le želodec dans les aires plus basses et plus peuplées de la vallée, comme l'atteste entre autres la recette manuscrite datant d'environ 1930 de sa préparation à la ferme Logar située dans la vallée de Logar.

In the 20th century ‘želodec’ started to be produced in the lower-lying and more populated parts of the valley as well, which is proven, among other things, by a handwritten recipe for the production of ‘želodec’ dating from about 1930 from the Logar farm in Logarska valley.


23. souligne l'importance du processus de décentralisation à l'égard de l'amélioration du fonctionnement de l'État dans la mesure où il rapproche ce dernier des citoyens, tout en respectant leur droit à l'autonomie provinciale et locale; salue, dans ce contexte, l'adoption de la loi sur les conseils nationaux des minorités, qui régit les compétences et l'élection de ces conseils en conformité avec les normes internationales; reconnaît les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Constitution de novembre 2006, grâce à l'adoption du statut d'autonomie et de la loi sur les compétences de la Voïvodine; appelle à la poursuite du processus de décentralisation au moyen de l'adoption de la loi sur les recettes publiques et de la loi sur la p ...[+++]

23. Underlines the importance of the decentralisation process in improving the functioning of the state by bringing it closer to the citizens, while at the same time respecting their right to provincial autonomy and local self-government; in this context, welcomes the adoption of the Law on National Minority Councils, which regulates the competences and the election of national minority councils in a way that is in line with international standards; recognises the progress in the implementation of the November 2006 Constitution through the adoption of the Statute and the Law on the competencies of Vojvodina; calls for the process of devolution of power to be continued by the adoption of the Law on public incomes and by the Law on the pub ...[+++]


23. souligne l'importance du processus de décentralisation à l'égard de l'amélioration du fonctionnement de l'État dans la mesure où il rapproche ce dernier des citoyens, tout en respectant leur droit à l'autonomie provinciale et locale; salue, dans ce contexte, l'adoption de la loi sur les conseils nationaux des minorités, qui régit les compétences et l'élection de ces conseils en conformité avec les normes internationales; reconnaît les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Constitution de novembre 2006, grâce à l'adoption du statut d'autonomie et de la loi sur les compétences de la Voïvodine; appelle à la poursuite du processus de décentralisation au moyen de l'adoption de la loi sur les recettes publiques et de la loi sur la p ...[+++]

23. Underlines the importance of the decentralisation process in improving the functioning of the state by bringing it closer to the citizens, while at the same time respecting their right to provincial autonomy and local self-government; in this context, welcomes the adoption of the Law on National Minority Councils, which regulates the competences and the election of national minority councils in a way that is in line with international standards; recognises the progress in the implementation of the November 2006 Constitution through the adoption of the Statute and the Law on the competencies of Vojvodina; calls for the process of devolution of power to be continued by the adoption of the Law on public incomes and by the Law on the pub ...[+++]


En fait, le ministre avait à peine dépoussiéré le pupitre dans son nouveau bureau qu'il avait déjà commencé à travailler sur ce dossier. La somme de 3,7 milliards de dollars qui est réservée pour les Autochtones et les Canadiens qui habitent dans le Nord comprend un fonds de 500 millions de dollars qui sera essentiel pour le développement local dans les régions du Nord susceptibles d'être touchées par le projet de pipeline dans la vallée du Mackenzie.

Of the $3.7 billion earmarked for aboriginal and northern Canadians, we have a $500 million socio-economic fund that will be essential to community development in the north in areas that will be potentially impacted by the Mackenzie Valley pipeline project.


Lorsque les gens du Sud ont commencé à étudier la faisabilité de construire un pipeline traversant la vallée du Mackenzie, les chefs tlichos ont réalisé qu'un tel projet aurait des répercussions d'envergure sur leur société.

When southerners first began to investigate the feasibility of building a pipeline through the Mackenzie Valley, Tlicho leaders recognized that such a project would have a dramatic impact on their society.


Lorsque des sociétés canadiennes ont commencé à étudier la faisabilité de construire un pipeline le long de la vallée du Mackenzie, les dirigeants du peuple tlicho se sont rendu compte que le projet aurait des répercussions extraordinaires sur le mode de vie des Dénés.

When Canadian companies first began to investigate the feasibility of constructing a pipeline along the Mackenzie Valley, Tlicho leaders recognized the project would have a dramatic impact on the way of life of the Dene people.


w