Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aborder l'aiguille en pointe
Aborder l'aiguille en talon
Aborder l'aiguille par la pointe
Aborder l'aiguille par le talon
Aborder les conséquences de l’obsolescence des TIC
Abords
Abords
Collection de vêtements à prix abordables
Collection à prix abordables
Détermination des problèmes à aborder
Détermination des questions à aborder
Détermination des thèmes à aborder
Faire face aux conséquences de l’obsolescence des TIC
Gérer les conséquences de l’obsolescence des TIC
Gérer les effets de l’obsolescence des TIC
Prendre l'aiguille en pointe
Prendre l'aiguille en talon
Prendre l'aiguille par la pointe
Prendre l'aiguille par le talon
Voie d'abord cardiaque
Voie d'abord d'une articulation
Voies d'abords de la tête et du cou

Vertaling van "valley a abordé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
détermination des thèmes à aborder [ détermination des questions à aborder | détermination des problèmes à aborder ]

issue formulation


Marchés financiers mondiaux : La coordination internationale peut aider à aborder la question des risques de l'automatisation

Global Financial Markets: International Coordination Can Help Address Automation Risks


aborder l'aiguille en talon | aborder l'aiguille par le talon | prendre l'aiguille en talon | prendre l'aiguille par le talon

to pass the point trailing | to trail the point


aborder l'aiguille en pointe | aborder l'aiguille par la pointe | prendre l'aiguille en pointe | prendre l'aiguille par la pointe

to pass the point facing | to run over the facing point






voies d'abords de la tête et du cou

Head and neck approaches




collection à prix abordables [ collection de vêtements à prix abordables ]

bridge line [ diffusion line | secondary line | lower-priced line ]


aborder les conséquences de l’obsolescence des TIC | faire face aux conséquences de l’obsolescence des TIC | gérer les conséquences de l’obsolescence des TIC | gérer les effets de l’obsolescence des TIC

analyse legacy implication | manage ICT legacy implication
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, mon collègue vient de parler du mandat des sénateurs, mais j'aimerais continuer sur le même point que mon collègue de Skeena—Bulkley Valley a abordé.

Mr. Speaker, my colleague has just spoken about Senate term limits; however I would like to further discuss the point raised by my colleague from Skeena—Bulkley Valley.


Je tiens aussi à remercier les citoyens de Don Valley-Ouest, qui m’ont élu à cinq reprises; l’association de ma circonscription et celui qui la préside depuis longtemps, Dennis O'Leary; Pam Gutteridge, ma première et dernière directrice de campagne; et d’abord et avant tout, ma famille, en particulier ma femme Trish, une aide véritable, et mon fils Ian, qui ont rendu tout cela possible et qui ont été mes plus solides partisans.

I also want to thank the people of Don Valley West, who have supported me through five elections; my constituency association and its long-serving president, Dennis O'Leary; Pam Gutteridge, my first and last campaign manager; and above all, my family, especially my wife, Trish, helpmate indeed, and my son, Ian, who made it all possible and who have been my greatest supporters.


Monsieur le Président, je veux d'abord corriger une petite erreur que j'ai commise ce matin lorsque j'ai dit que le député de Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley avait une phobie des médias et évitait d'aborder cette question.

Mr. Speaker, first, I want to correct a small error I made this morning when I said the member for Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley had a phobia of the media and was not talking about this.


Je reste persuadée que ce processus, loin de miner l'engagement qui me lie à la cause de la justice sociale depuis 20 ans, ne fera que le renforcer (1025) M. John Murphy (Annapolis Valley-Hants): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends officiellement la parole à la Chambre des communes, je veux tout d'abord m'adresser à mes électeurs d'Annapolis Valley-Hants.

Certainly the commitment that I have to social justice which is 20 years long is not going to diminish during this process but rather will increase (1025 ) Mr. John Murphy (Annapolis Valley-Hants): Mr. Speaker, as this is my first formal speech in the House of Commons I would like to begin by offering a message to my constituents of Annapolis Valley-Hants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, je tiens d'abord à remercier tous les députés et tous les sénateurs d'avoir permis le changement d'appellation de notre belle circonscription de Sackville—Eastern Shore, qui est devenue la circonscription de Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore.

Mr. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, first of all I wish to thank all members of the House and of the Senate for the opportunity to change the name of our beautiful riding from Sackville—Eastern Shore to Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore.


w