Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vaisseau était un nicaraguayen travaillant depuis » (Français → Anglais) :

Le capitaine du vaisseau était un nicaraguayen travaillant depuis cinq ans pour une organisation criminelle russe.

The captain of the vessel was a Nicaraguan who had been working for a Russian criminal organization for five years.


Les autorités thaïlandaises ont reconnu qu’une révision de la loi sur la pêche était nécessaire et travaillent depuis des années à l’élaboration d’un nouvel instrument.

The authorities of Thailand have accepted the need for revision of the fisheries act and work for years to develop the new instrument.


Tous les principaux rapports traitant des femmes et du marché du travail depuis le rapport de 1970 de la Commission royale d'enquête sur la situation de la femme au Canada ont fait ressortir le fait que la garde des enfants était un service essentiel si l'on voulait que les mères s'impliquent à part entière sur le marché du travail.

Every major report on women and the labour market released since the 1970 report of the Royal Commission on the Status of Women in Canada emphasized the fact that child care is an essential service if women are to participate fully in the labour market.


L'autre lettre est venue d'un homme avec lequel j'ai travaillé, il y a des années je travaille depuis 21 ans avec des femmes et des filles —, et ce qu'il m'a dit était semblable.

The other letter was from a man I worked with years ago — I have worked for the last 21 years with women and girls — and his response was similar.


M. Janez Potočnik, membre de la Commission européenne, a déclaré à ce propos: «L'Union européenne travaille depuis des années pour améliorer la qualité de l'eau, et nous avons des résultats qui le prouvent: la qualité de l'eau potable et des eaux de baignade est bien meilleure qu'elle ne l'était, et un nombre bien plus important de villes ont mis en place un système approprié de traitement de leurs eaux usées.

European Commissioner Janez Potocnik said: "The European Union has been working for years to improve water quality, and we have results to show for it – the quality of drinking water and bathing water is much better than it was, and many more towns and cities have proper treatment of their waste water.


Le groupe de travail a conclu[30] qu'il était urgent d'améliorer la disponibilité des données, de même que la portée et la qualité des indicateurs définis pour mesurer et suivre les résultats en matière d'innovation, depuis l'innovation technologique jusqu'à d'autres formes d'innovation (par exemple, l'innovation dans le secteur public).

The Panel concluded [30] that there is an urgent need to improve data availability and the breadth and quality of indicators to measure and monitor innovation performance, ranging from technological innovation to other forms of innovation (e.g. public sector innovation).


Depuis 2000, les lignes directrices sur les politiques de l'emploi comprennent l'engagement de lutter contre le travail non déclaré et les conclusions du Conseil européen de Stockholm insistaient sur le fait que la réduction de l'ampleur de l'économie informelle était l'une des mesures indispensables au développement d'une stratégie européenne en matière d'emploi.

The Employment guidelines have included, since 2000, a commitment to combat undeclared work and the conclusions of the European Council in Stockholm drew attention to the need to reduce the informal economy as one of the measures needed to develop the European employment strategy.


La participation au marché du travail s'est accrue depuis le milieu des années 80 où elle était légèrement inférieure à 66%, pour passer en 2000 à 69%, mais cette situation d'ensemble occulte des tendances très différentes selon l'âge et le sexe et des disparités entre États membres et régions.

Participation in the labour force has risen since the mid-1980s from just under 66% to 69% in 2000, but this overall picture disguises very different trends according to age and gender and different situations between Member States and regions.


La baisse du chômage de longue durée depuis 1997 (où il était de 49 %) indique que son effectif diminue plus rapidement que le chômage total, ce qui suggère que l'effet combiné du renforcement des politiques actives des réformes du marché du travail dans certains États membres commence à se manifester en termes d'augmentation des possibilités d'emploi pour les chômeurs de longue durée.

The fact that the LTU share has been declining since 1997 (down from 49%) indicates that the LTU stock is declining at a faster pace than overall unemployment, which suggests that the combined effect of strengthened active policies and labour market reforms in some Member States is starting to have a visible impact in terms of increased job opportunities for the long-term unemployed.


Chômage de longue durée En 1990, même après cinq années de croissance de l'emploi, près de la moitié des chômeurs dans la Communauté étaient sans travail depuis au moins 1 an et environ un tiers l'était depuis au moins 2 ans.

Long-term unemployment In 1990, even after five years of high employment growth, almost half the unemployed in the Community had been out of work for at least a year and around a third for at least two years.


w