Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitudes clés
Autonomie fonctionnelle
C'est-à-dire
Capitalisation des connaissances
Compétences de base
De la connaissance
Du savoir
E-économie
Gestion des connaissances
Know-how
Net-économie
Netéconomie
Quant à savoir si
Savoir
Savoir-faire
Savoir-vivre
Savoirs de base
Sur la question de savoir
Transmission des savoir-faire
Transmission des savoirs
à prédominance de savoir
à savoir
économie de la connaissance
économie du savoir
économie numérique

Traduction de «vais à savoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Il faut apprendre à savoir être avant d'apprendre à savoir vivre, apprendre à savoir vivre avant d'apprendre à savoir faire, apprendre à savoir faire, avant d'apprendre à savoir faire faire.

One must learn how to be before learning how to live, learn how to live before learning how to teach others how to do things, before learning how to get things done through others




sur la question de savoir [ quant à savoir si ]

as to whether


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit ê ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceive ...[+++]


gestion des connaissances [ capitalisation des connaissances | transmission des savoir-faire | transmission des savoirs ]

knowledge management [ capitalising on knowledge | enhancement of knowledge ]


du savoir | de la connaissance | à prédominance de savoir

knowledge-intensive


aptitudes clés | compétences de base | savoirs de base

basic skills


économie de la connaissance [ économie du savoir | économie numérique | e-économie | netéconomie | net-économie ]

knowledge economy [ knowledge-based economy | knowledge-driven economy | Intangible economy(ECLAS) | Knowledge society(STW) ]


savoir-faire [ know-how ]

know-how [ Knowledge transfer(STW) ]


autonomie fonctionnelle | savoir-vivre

life skills | lifeskills
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
détection du VAIS par RT-qPCR avec séquençage du gène HE pour vérifier les délétions dans la RHP, et détection du VAIS dans des préparations tissulaires à l'aide d'anticorps spécifiques dirigés contre le VAIS (à savoir IHC sur coupes fixées ou test IFAT sur empreintes tissulaires)

Detection of ISAV by RT-qPCR, including sequencing of the HE-gene to verify HPR-deletion, and detection of ISAV in tissue preparations by means of specific antibodies against ISAV (namely IHC on fixed sections or IFAT on tissue imprints)


Je vais le savoir la semaine prochaine, lorsque je vais lire l'étude du consultant, qui se termine en ce moment.

I will know next week based on the consultant's study, which is just winding up.


M. Alex Shepherd: Je comprends le concept d'antériorité, mais à partir d'aujourd'hui, lorsque je vais sur un des sites de votre organisation, comment vais-je savoir que j'ai consenti ou que je n'ai pas consenti à l'utilisation de ces renseignements?

Mr. Alex Shepherd: I understand the grandfathering idea, but from this day forward, when I go on one of your organizations' sites, what is going to give me the assurance that I consented or did not consent to the use of that information?


Il y a lieu d'utiliser les amorces et le protocole décrit dans le présent point, à savoir la paire d'amorces ILA1 ou ILA2 qui ciblent le segment 8 et qui ont été jugées adéquates pour la détection du VAIS dans des foyers d'infection ainsi que dans les poissons vecteurs.

The primers and assay described in this point, namely the ILA1 or ILA2 primer pair that target segment 8 and which have been found suitable for detection of ISAV in outbreaks and in carrier fish, shall be used.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La zone de confinement doit avoir été définie au cas par cas, compte tenu des facteurs qui ont une incidence sur les risques de transmission de l'AIS aux poissons d'élevage et aux poissons sauvages, à savoir: la mortalité, le taux de mortalité et la distribution de la mortalité des poissons dans la ferme aquacole infectée par des variants délétés dans la RHP du VAIS ou dans laquelle la présence de l'AIS a été confirmée, la distance à laquelle se trouvent les fermes aquacoles voisines et la densité de ces dernières, la proximité des ab ...[+++]

The containment area must have been defined on a case-by-case basis taking into account factors influencing the risks for the spread of ISA to farmed or wild fish, such as: the number, rate and distribution of the mortality of fish on the farm infected with HPR-deleted ISAV or confirmed ISA; the distance and density of neighbouring farms; the proximity to slaughterhouses; contact farms; the species present at the farms; the farming practices applied in the affected and neighbouring farms; the hydrodynamic conditions and other factors of epidemiological significance identified.


Je vais faire savoir au député quelles mesures le gouvernement conservateur a prises pour appuyer le secteur forestier, car, apparemment, il n'est pas au courant après toutes les années qu'il a passées au Parlement.

I will tell him what our Conservative government has done in support of the forestry sector, because he is apparently not aware of it after all his years in Parliament.


Je vais le savoir avec les autres questions que je vais vous poser, mais dans quoi s'inscrivait le projet de loi C-7 par rapport aux négociations actuelles?

I will find this out from my other questions, but what was the function of Bill C-7 with respect to the current negotiations?


Pour ce qui est de la question précise du sénateur au sujet du Falun Gong, je vais faire savoir au premier ministre que madame le sénateur et d'autres honorables sénateurs, sans nul doute, souhaiteraient qu'il soulève cette question.

As to the honourable senator's specific question with respect to the Falun Gong, I will make the Prime Minister aware of the fact that she and other honourable senators, I am sure, wish that that issue be raised.


Conformément à cette politique de transparence que nous chérissons tant, je vais vous indiquer l'ordre dans lequel ces députés ont demandé la parole : M. Rübig, tout d'abord, ensuite M. Ortuondo, puis M. Nogueira et, enfin, M. Wuermeling. Je vais donc accorder la parole aux deux premiers, à savoir MM. Rübig et Ortuondo.

In accordance with the policy of transparency which we value so much, I will tell you the order in which the floor was requested: Mr Rübig, first of all, then Mr Ortuondo, and next Mr Nogueira followed by Mr Wuermeling. I am therefore going to give the floor to the first two Members, Mr Rübig and Mr Ortuondo.


Conformément à cette politique de transparence que nous chérissons tant, je vais vous indiquer l'ordre dans lequel ces députés ont demandé la parole : M. Rübig, tout d'abord, ensuite M. Ortuondo, puis M. Nogueira et, enfin, M. Wuermeling. Je vais donc accorder la parole aux deux premiers, à savoir MM. Rübig et Ortuondo.

In accordance with the policy of transparency which we value so much, I will tell you the order in which the floor was requested: Mr Rübig, first of all, then Mr Ortuondo, and next Mr Nogueira followed by Mr Wuermeling. I am therefore going to give the floor to the first two Members, Mr Rübig and Mr Ortuondo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais à savoir ->

Date index: 2023-03-15
w