Je vais voter contre cette motion, non parce que je ne veux pas plus d'information — bien sûr que j'en aimerais plus — mais, sauf tout mon respect, madame Bourgeois.Ce n'est pas parce que je sois opposé d'emblée à la motion, c'est parce que, d'après les témoignages qui ont été faits à ce comité, je crains que si davantage de données sont divulguées nous pourrions juste faire pencher la balance au point de nuire à la transaction et/ou au contribuable.
I'm going to vote against this, not because I don't want more information—of course, I would like more information—but with all respect, Madame Bourgeois.It's not because I just don't want the motion; it's because, from the testimony that has been given at this committee, I have a deep concern that if more information were to come out, we could just tip that balance to where it could adversely affect the deal and/or the taxpayer.